PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7363

1616. Carta de Luis Álvarez del Águila para Juan Guillén.

Author(s) Luis Álvarez del Águila      
Addressee(s) Juan Guillén      
In English

Letter from Luis Álvarez del Águila to Juan Guillén.

The author lets Juan Guillén know he is sending a Portuguese man to collect the wheat; he asks him to increase the quantity since he needs more cereal.

In 1627 the rectory tribunal at the University of Alcalá de Henares had to settle the accounts and the debts left by the clergyman Juan Guillén, a resident of Santa Olalla and administrator of Luis Álvarez de Águila´s perpetual benefit in the parish of San Julián. Juan Guillén´s niece, Isabel Ruiz, who was also his heir, had to face the lawsuits brought by her brother, the solicitor Fernando Ruiz Guillén, and by Luis Álvarez del Águila´s nephews and heirs: the captain Juan del Águila Álvarez and Francisco del Águila. Fernando Ruiz Guillén claimed 200 ducats from a payment letter as well as 20 ducats from a foal that Juan Guillén had taken from him. Luis Álvarez del Águila´s heirs claimed the money from the benefit accounts gap between 1609 and 1625. Isabel Ruiz´s claim must be added to all the aforementioned ones, given that she argued she was damaged by her uncle´s management and she claimed certain sums from the heritage. She alleged that having served in his uncle´s house for over forty years, she should have earned 30 ducats per year; likewise, she claimed the payment of the rent from the house she inherited from her parents, in which Juan Guillén had stayed. She calculated the aforementioned rent in 6 ducats per year. Finally, she wanted to be compensated with 500 ducats for his uncle´s appropriation of several properties, her dowry and the heritage that her sister María Ruiz left her. She also defended herself from the litigations brought by Luis Álvarez del Águila´s heirs by alleging the payments made by her uncle throughout the previous years, of which she was aware of from the correspondence the two men kept and also from the accounts and payment letters. The letters were contested by Luis Álvarez del Águila´s heirs, given that they doubted their veracity. The tribunal sentenced that the parties had to meet and settle the accounts and Isabel Ruiz had to bear her uncle´s debts and to pay her brother 220 ducats.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Juan guillen benefiçiado en san Julian de santolalla que nro sor guarde muchos años santolalla

por haçer la vendimia no bolvieron por el trigo que se rrestava deviendo el portador d esta va por ello que se diçe ju de naçion portuguesa y si pudiere ser suplico a vmd me la haga a que supla hasta deçiseis hanegas porq el carro no venga con tan poco y porq aca es menester mucho y advierto a vmd q los moços que truxeron lo otro vinieron mal con tratos del pan porq lo molieron en el camino ay truxeron mas de hanega y media de grançes y diçen avia mucha regular y muchos granos comidos q deviera de ser anexo vmd sea servido de dar orden se les de bueno y con el portador de enbiarme dineros q sera muy particular merced y apriete vmd a los arrendadores del pan a q lo paguen luego pues no an querido haçer alguna graçia de rremitir algo ni darlo bueno y porq entiendo vmd me la haze en todo nro sor guarde a vmd y de la salud q yo deseo de yepes y de otubre diezyseis de 1616

luis alvarez el aguila

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view