PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8258

1633. Carta no autógrafa de Ventura de Riaño, contador, para Juan de Escobar, tesorero.

Author(s) Ventura de Riaño      
Addressee(s) Juan de Escobar      
In English

Letter from Ventura de Riaño, an accountant, to Juan de Escobar, a treasurer.

The author lets Juan de Escobar knows he has received the letters and documents and the managements he has conducted with them.

In 1637 Juan de Escobar sued the duke of Infantado regarding a donation made on February the 1st 1633. The duke was bound to pay Escobar a lifelong pension of 500 ducats per year for his services. The aforementioned pension not only referred to his treasurer functions, but also to the financial support that Escobar had given to the duke while his grandmother and his father, the duchess Ana and the marquis of Saldaña respectively, were still alive. Despite these premises, the duke did not comply with his obligations and argued that Escobar had achieved great profits throughout his time as a treasurer, likewise he argued that the financial support was given in accordance with obligations under his own patrimony. Juan de Escobar emphasized the good work he had carried out for the house of Infantado and also his family´s work (his wife had been the countess of Saldaña´s assistant). He provided accounts and several letters in which different people mentioned his good job and the duke´s intention to favour him. The treasurer´s own annotations in the letters pointed out their authors´ inconsistencies, who wrote one thing and then testified another during the questionings.

In the superscript of the letter transcribed in here, Juan de Escobar wrote: "From Riaño, in which he informs of the prices of clothes and all the goods, that had to be paid in a year".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

He Rdo Su carta de Vm y las que con ella benian pa el duq mi sr que di luego en su mano y ansimismo la Cartera que entregue a mi sa en mano propia.

Tambien Rvi la memoria de los paños la qual he bisto y puesto los precios a la margen d ella que me parezen En dios y en mi Conçiencia ban justificados por averse de pagar En Un Año Vm los bea y haga lo que pudiera no tengo mas que dezir sobre esto

La Carta pa Vizente Valeriola llevo ayer El alferez Clavixo gde Dios a Vm gua 19 de agto 1633

ventura de riano s D Ju de escobar

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view