PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8286

1691. Carta de Pedro Cayetano Fernández del Campo, marqués de Mejorada, para su tío Diego Ventura Fernández de Angulo, obispo de Ávila.

Author(s) Pedro Cayetano Fernández del Campo      
Addressee(s) Diego Ventura Fernández de Angulo      
In English

Letter from Pedro Cayetano Fernández del Campo, marquis of Mejorada, to his uncle Diego Ventura Fernández de Angulo, the bishop of Ávila.

The author congratulates his uncle for his recovery and because this will facilitate a visit to the bishopric. He informs him of his future plans and of his intention to see him soon.

In 1700 the marquis of Mejorada made a claim against the plundering of his uncle´s properties. He demanded the recovery of some silver jewellery he had lent to his uncle, the bishop of Ávila, on the latter´s appointment as Ambassador Extraordinary to the Court of Lisbon. The litigation was followed in the General Court by the reeve of Ávila, who found in favour of the marquis declaring he had to be compensated for the amount he had lent. However, the prosecutor of Castile´s Apostolic Camera appealed to the Council of Castile for avoiding having to pay. In order to substantiate their position, they provided two letters written by the marquis to his uncle containing an agreement with regard to the silver. In addition to these two letters, the proceeding documentation contains two hundred letters written between 1683 and 1691 which were reviewed during the plundering. In 1705, both parties kept submitting claims. The marquis wanted the sentence in his favour to be ratified and the prosecution wanted to avoid the required payment.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Illmo Sor

Mi señor y mi tio en sus dos cartas de VS I de 1o y 4 hallo el motivo de mi maior alvorozo con las notas de q su salud se mantenga en tan buen estado q le permita salir a su visita en q le acompañara yo de muy buena gana y quizas la Mia se recobrara mas de lo q esta por lo que esta perniziosa deston me molesta, si bien me hallo mas aliviado y con gran impazienzia de q esta quarentena se pase para lograr el q nos veamos y q la soziabilidad se desaogue, supongo que si Dios es servido tendre yo los dias santos en el escurial, y luego pasare a las navas donde me prometo q VS I no me hara esperar en valde, y mas saviendo que la semana de Pasqua es el ultimo termino de mis vacaziones, y que he mr estar aqui el savado de ella quiera Dios que todo se nos disponga bien y me gde a VS I ms as como deseo y he mr Md 7 de Marzo de 1691

B l m de VS I su mas Rendo sobro y fiel amigo Cayetano Sor Obpo mi tio.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view