PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8520

[1766-1771]. Carta de Vicente Salazar para Isabel Trujillo

SummaryEl autor garantiza a Isabel Trujillo que tratará de conseguir para ella un vestido que quería y que nunca le faltará nada de lo que desee.
Author(s) Vicente Salazar
Addressee(s) Isabel Trujillo            
From España, Sevilla, Carmona
To España, Sevilla, Carmona
Context

En 1772 Isabel Trujillo se presentó ante la justicia para reclamar el cumplimiento de la palabra de matrimonio dada por Vicente Salazar. La pareja, natural de Carmona, había mantenido una relación amorosa que se extendía cinco años en el tiempo. Para probar su compromiso Isabel hizo presentación de unas cartas y diversos objetos que Vicente le había regalado. Sin embargo, al mismo tiempo que Isabel sostenía su causa ante la justicia, apareció otra joven de la vecindad que reclamaba el cumplimiento de un compromiso similar a Vicente Salazar. María de Ávila sostenía que ella también había recibido la promesa de palabra de matrimonio y que a resultas de la misma había accedido a las pretensiones de Vicente Salazar, y a consecuencia de ello se hallaba embarazada de ocho meses. Isabel Trujillo alegó entonces que la promesa recibida era anterior en el tiempo a la que podía haber recibido María de Ávila, toda vez que ponía en duda que ésta conociese siquiera a Vicente Salazar. Éste, que se encontraba preso en la cárcel de la Real Audiencia de Sevilla, admitió las promesas hechas a Isabel Trujillo y reconoció como suyos los objetos y cartas enviadas, pero no admitió el conocimiento de María de Ávila. El hecho de que ésta no cejase en su empeño por lograr la justicia deseada dilató la causa. A lo largo de la misma, Isabel Trujillo siguió presentando cartas que demostraban el largo periodo de amistad y noviazgo que la unían a Vicente Salazar. A pesar de que sus alegaciones parecían bien probadas, los testigos aportados por María de Ávila demostraron que ella también tenía justificados motivos para exigir el cumplimiento de su compromiso a Vicente Salazar. En 1774 éste admitió que había dado palabra de matrimonio a las dos mujeres y reconoció la paternidad del hijo de María de Ávila. Considerando las circunstancias de ésta última, vio más necesario el cumplimiento de la palabra dada a ella que no la ofertada a Isabel Trujillo. Ante esta situación, Isabel decidió retirar su demanda, lo cual allanó el camino para el matrimonio entre Vicente Salazar y María de Ávila.

Support un folio de papel escrito por el recto y el verso.
Archival Institution Archivo General del Arzobispado de Sevilla
Repository Justicia
Collection Matrimonial
Archival Reference Legajo 13819
Folios 268r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

hermana de mi maior esttimazion despues de deseartte la mas perfecta salud ofrezco la que me asiste mui a tu disposizion.

hermana mia en casa e preguntado a las donzellas con el mejor modo que e podido por ver si ellas me dezian alguna cosa sobre el espolin que me dizes y beo no haver bisto ellas nada porque io les entre d este modo diziendo les havian dicho en la tienda que para dn Franco de Barrios havian traido de sevilla un bestido mui espezial y por aqui les fui diziendo por ver si hellas se declaravan en algo haora tienen vmds mui buena ocasion para comprar un bestido de espolin que bende mi Padrino dn Miguel de Roa pues su maiordomo que lo es sevastian Garzia lo havia dicho conque ni por esto ellas me dijieron nada conque lo mas zierto es que en casa no se a comprado y asi hija mia siento ynfinito de que ya que havias consentido tu en dho bestido no lo haigas logrado y asi te digo que no tengas ningun quidado que si tu quieres beras que presto te lo mando yo traer de sevilla pero beo me diras no te lo podras poner por causa de tu Padre, pero no obstante si tu quieres havisamelo y beras como a buelta de viaje lo tienes en tu casa y estaras mas gustosa por hir de mi mano que no de la de rroa.

Cielo mio no tengas ningun pesar por eso que si tu quieres veras que presto lo rremedio como llevo dicho pues yo confio en Dios que no te faltara conmigo quantos gustos tu quieras porque es zierto que cada paso te quiero mas y quisiera que cada ynstante me estubieras mandando. que para mi no hubiera mas consuelo que esto.

esta mañana estube en la casa de Antonio encavo el errero de Cobranza y tu hermano Epomuzeno estava en Combersazion con dicha Casa.

haze mucho frio y no te quiero escrivir mas Quien te quiere de Corazon es aquel que tu bien saves

Adios vida mia Prenda de mis ojos.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view