PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8583

1773. Carta de José Eusebio de Llano Zapata para Raimundo de Sobremonte, marqués de Sobremonte.

Autor(es) José Eusebio de Llano Zapata      
Destinatário(s) Raimundo de Sobremonte      
In English

Letter from José Eusebio de Llano Zapata to Raimundo de Sobremonte, marquis of Sobremonte.

The author informs Raimundo de Sobremonte of Diego´s next embarkation in a vessel heading to Callao and also of other news.

In 1770 an action against Diego Hurtado de Mendoza was brought by the Hospital de San Juan de Dios on the grounds of lack of payment of some maravedis. Diego Hurtado became indebted with the aforementioned institution after staying there, together with a black slave, due to a venereal disease. The litigation includes not only the case files with the rejoinders and surrejoinders from the involved parties, but also a bundle of letters written between 1772 and 1773. After reading the letters and the medical reports, one can glimpse the health journey this young man from Lima went through. The proceedings continued in the Real Audiencia, where its president, Raimundo de Sobremonte, marquis of Sobremonte, assumed Diego´s care and managed his material and physical well-being. Diego moved to Arcos de la Frontera and to Cadiz, where slowly recovered in the care of Nicolás de Lanuza and the religious from a convent in Cadiz. Once he slightly recovered, he decided to go back to Lima, given that his mother had passed away and his inheritance and hacienda were being handled by his sister. The epistolary trace takes us to the previous moment before embarking to America, since the management of his departure is mentioned in the letters.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al Ilustre Sor Marques SobreMonte.

Muy Sor mio, y todo mi Respeto Recibi la de VS de 13 de este con la inclusa para el Sor Antunes De esta no se hara caso, reservandose para otra ocasion el favor de VS. Mi Paisano tiene ya embarque, y Possada. La Providencia que ha querido llevar a debido efecto las Santas, y charitativas intensiones de VS le ha abierto camino para todo. Un Amigo mio, que casualmente le encontro en este Quarto de VS le franquea la messa, y lo lleva consigo hasta Lima. Su viage sera en el primer Navio de Guerra, q salga de aqui para el Callao. Esto se verificara en todo Noviembre, en el St S Pedro Alcantara, que se apronta

Las cuitas del Amigo son ya ningunas, assi en razon del alimento, como el de casa, y no se limpia, sin carecer de algunos pocos quartos para el Bolsillo, y sus ratos de diversiones de toros, q Yo en 18 años no he visto en este lugar una vez. Aqui estudio el modo de habilitarlo de ropa para el Mar Entiendo, que la Providencia continuara con sus beneficios Ya he pensado destinarle algunas cosas no indecentes, que no me hagan falta, y a el le sean utiles para el passo. No se lo he dicho; pero lo executare aprendiendo de VS a ser benefico con el Proximo y oxala debidamte le imitasse Yo Yo amo el bien de todos y principalmente de los que envia Dios a estas pobres y pequeñas Puertas S divina Mgd con bastante confusion mia, las sabe agrandar segun conviene a las necesidades y urgencias Non ignara malia (dixo la Reyna dido a Eneas) miseris sucurrere disco En fin, señor, VS me esta dando, y me da lecciones practicas en assuntos de la Charidad. No quiero ser indocil a un Maestro, tan eficaz, y lleno de zelo, que me predica, enseña, y convence con su exemplo. Sería responsable en el Recto Tribunl del Altissimo si no me aprovechasse de esta ocasion, y su oportunidad

Quiero deber un favor a VS Es este, que en ningun tiempo q Yo lograsse su correspondencia Epistotolar se moleste en escribirme de su puño. Bastarame su firma para q por ella venere Yo todo el contenido de las Letras q huviesse dictado. Estas siempre las mirare con aquel respeto q merecen sus apreciables, atentas, y discretas espressiones, y como dimanadas de un Espiritu sincero, y adornado de aquellas virtudes propias de un Verdo Catholico.

Celebro el restablecimiento de VS q espero, tocara en su perfeccion con el favor de Dios, a qn pido dilate prosperamte su vida por ms as Cadiz y Agosto 17 de 1773.

B l m de VS su ms Reverte servor y Apasido Joseph Eusebio de Llano Zapata

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases