PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4040

1731. Copia de carta de Miguel Serrano de Guzmán, pseudónimo de Salvador Ortiz, fraile, para Juan Maroto del Río, mesonero.

Autor(es) Salvador Ortiz      
Destinatário(s) Juan Maroto del Río      
In English

Letter from Miguel Serrano de Guzmán, pseudonym of Salvador Ortiz, a friar, to Juan Maroto del Río, an innkeeper.

Salvador Ortiz informs Juan Maroto del Río that he knows his plan to find a treasure together with Francisco García Visera, because he has intercepted one of their letters. He then proposes to the addressee to collaborate with him in the finding, and gives him new instructions about it.

The defendant of this process was Francisco García Visera, a merchant and a soldier on the galleys. In 1731, he was accused of the crime of witchcraft and superstition by the Inquisition of Cuenca because of various scams he had committed in complicity with a galley slave, the friar Salvador Ortiz. They had proposed the victims of the scams to participate to the finding of a treasure by means of spells. For the realization of these spells they requested certain quantities of gold, silver, precious stones and pearls. The prisoner managed to prove that he did not believe in spells and did not perform magical practices, so eventually he was condemned only for scam. He was forced to abjure de levi in a public auto de fé and sentenced to two hundred lashes and a period of ten years of exile at a distance of ten leagues from Cuenca, Murcia, Cartagena (Murcia), Malaga, Lorca (Murcia), Madrid, Hellín (Albacete), Albacete, Chiva (Valencia) and Almazán (Soria), and to five years of rowing in the galleys.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Muy sor mio y mi Dueño primer Empeño de mi ôbligacion Es ponerme â la ôbediencia de Vmd con legal demostracion del mas beridi-co âfecto deseando Vmd goze la que tan aumentada deseo. Y haora decir como hallandome Enterado con formal indibidual Extension en la dependiencia que â Vmd â Conferido Dn Franco Garcia Vizera mucho antes que su Merced por el mismo Director no procedi aselerado Reselandome no mesclase âlguna falasia su contenido di ti-empo â mas seguro fundamento que fue despachar âl portador (por ser el criado de mi maior Confianza) â que Reconociendo el sitio practicase en el una diligencia qual me ha puesto ya en la maior Certesa q el mismo informara a Vmd y En este medio tiempo Creiendo el Moro no âvia Yo dado âsenso â su Expresion consulto âl Referido Vicera y le Entrego lo que bastava â la consequcion de Este hallazgo â no aver mediado Yo, porque En bista de ser Evidente Verdad quanto dice por lo que llevo dho sucedio al portador; me traje el Moro a mi casa en donde Esta, y por no desabrocharme â Dn Franco le he hecho hacer nuebo Ynstrumto con mas Efi-caz Virtual âctitud, que es el que lleva el Portador para que favoreciendome Vmd se practique lo conducente, y que de el Logro Entre Vmd y Yo, sin que sepa nada el mencionado, que a no âVerme Retentado la Go-ta hubiera sido Yo el portador; Lleva â mas del Ynstrumto tres Villetes cerrados y sigilados que Contienen Cuanto se ha d ejecutar en la colocacion, âdvirtiendo que En su Exacta y fiel ejecucion consiste el Acierto y Logro todo; dhos Villetes se han de âbrir por su ôrden de modo que ejecutado el que dice primera dilixencia se âbrira el que dice segunda dilixencia y practicada su narratiba se âbrira el que dice tercera dilixencia. Estas dicolocacion podran Ejecutarse en el sitio que â Vmd parezca Combeniente de su casa, ô, fuera de ella, el quarto Villete que lleva separado no se avrira sino sobre el mismo sitio del depo-sito y sera quando ya se baia â la Ejecuzon del âllazgo el que Efectuado me despacha-ra el Criado con solos mill doblones dejando toda la porcion en poder de Vmd hasta que Yo de las providencias mas seguras de su conducion; la âdjunta pude Lograr sin que llegase â Dn Franco; y â Este podra Vmd decir no le combiene meterse en tal dependi-encia, porque despachando el Moro â su tierra Libre, queda Eternizado el silencio; Me dice el que dirige sera mas seguro que En la colocazon de ônzas y âlajas se supere en âlgo a lo Expresdo pr Dn Franco por la Razon de que en todo tenga superioridad nuestra bela conque se podra âñadir â cada Especie una ônza y â las âlajas ôtra alaja, lo demas punto por punto ba Expecifi-cado en los Villetes con toda Claridad; Y haora Resta el que Vmd se sirva de mi en quanto se le ôfrezca en Estos parajes que sera la mas âpreciable honrra conque ceso ôrando â la Magd Divina me gde la Vida de Vmd los ms as que le deseo de Es-ta su casa Cartagena y Marzo â 29 de 1731 as. B L M de Vmd su servor y Amo. Dn Miguel Serrano de Guzman. En todos terminos Ymporta no se Entienda que Yo pueda haver concurrido â Esto porque tengo mucho que perder sor Dn Juan Maroto del Rio muy sor mio.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases