PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1790. Carta de Isabel Sánchez para su hermana Ana Sánchez.

Autor(es) Isabel Sánchez      
Destinatário(s) Ana Sánchez      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 39r > 39v

Navaconzejo y Marzo 28 de 90

Hermana y Querida mia Rezivi tu Carta con ucho gusto por saver de tu salud y la vuena notizia de la sentenzia de tu Pleito. Por lo que espero sin Falta de coreo La razon de lo qe tu Marido Resuelbe para en la ora ponerme en camino por ti; pues quedo en el encargo de tener prevenido lo qe mandas pedir o algo mas porqe me pareze te as quedado algo corta para corresponder con los señores qe tantos favores los deves; en punto, de la Mysa en la ora la dijo el padre Guardian. La Azienda esta conpuesta solo Falta el cavar y es por no aver llovido. en punto de la niña



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation