O autor refere em detalhe o que foi remetido em diferentes embarcações e apresenta várias recomendações sobre a sua negociação, nomeadamente com envolvimento de Paulo Jácome Pinto.
Averão chegado a 12: grosos ou mais pque na passada não avendo
gerra mais q com o ingres e podendo os das Illas hir pa essa chega
rão a Valer 10: grosos e en Amburgo 13: e assi espero como
tenho por serto q na venda deles, me avera Vm feito favor e fara no q
remeto en sigir o que mais asertado lle pareser pa meo benefisio; e assi
avendo Vm Ja vendido o que lle remeti em dos navios e remeto avendo ain
da gerras se sirvira determo ate oitra ordem; porem avendo vindo dessa
pa defensa desta Colonia 4: ou 5: naus de gerra me mandara 1/2 do q de
ma qta tiver no q abaixo digo na pra oCazião bem entendido mandan
domo asegurar e peso que não aja falta, E assi tãobem fazendose as
pases me mandara logo logo tudo o q de ma qta tiver na pra oCazião
asegurandomo pque no vir no pro consiste o avanso pque de prezente
estão valendo os mantimtos e fazendas presos inqueriveis a u de carne
20: placas e a u de sabão f 2: e o tabaco de folla f 5: e o demais pelo consegte
e cada dia sera pior p a gde falta q ai
Rvi como Ja avizei a Vm os 2 Bariletes de farinha q Pinto me remeteo
p orden de Vm no navio a susana de que lle dei ja avizo, hum deles a saber
o da farinha branca chego cagie todo perdido todo ensopado em azeite
e a oitra de toda farinha veo pasadeira porem chego em tempo que a fome
não ai ruin pão.
nos andamos ainda com a nosa sentinelas as boltas repartido a nação em tersos
q nos he de gde infado e tuebel e gasto, pero se dara p bem empregado saindo
com vitoria a ql el dio nos conseda; não he tempo de escrever mtas novas
p não aver lugar com que torno a meo negosio
En do navio a susana msre Piter dunque resebi 2as de Vm 1a datada de
21: Janro em reposta da ma di 10 de otubro passado com a qta do netto rendimto
do 1/2 ocf d asucar q remeti no navio Claes Piterse rave p netto rendimto
do ql me abona f 16 : 6: q esta bem, suposto não deixar de me ficar algũa
queixa no mto puntual e aJustado que nela Vm se mostra q entre irmãos
era bem escusado; a 2a he de 22: de março a ql resebi despois de estar
o navio 3: semanas no porto p então aver aparesido (q sempre as boas
novas tardão) p a qual me da Vm novas de sua boa saude e da sra ma
Ira a ql me diz ficava prenhe de 4 m q estimo esta caza e eu en particular
a alume a o sr com fruito pa vida e alegria como pa min dezejo; nos ficamo de
saude ainda q com p bastantes trebulasoens e sobersaltos cada ora de q
Deos nos livre Ja com bem ; meo David se vai criando de bensão ds mo
gde e fasa seo servo, ma pra se recomenda mto na sra ma Irma a qn
manda suas beja mãos = p da carta vejo dizerme Vm aver resebido
o pau letro de Arian tant q estimei; Vejo dizerme tãobem aver chegado
o navio Ana em paz q estimei, disme Vm não avia resebido a segunda
carta q digo aver escrito com o Conhesimto do sumo de limão a ql he