PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1820-1830]. Carta de Guillermo Olivares y Pedro Vicario Domínguez para un destinatario no identificado.

Author(s) Guillermo Olivares       Pedro Vicario Domínguez
Addressee(s) Anónimo532      
In English

Letter from Guillermo Olivares and Pedro Vicario Domínguez to an unidentified addressee.

The authors write an unidentified addressee to give him the latest news related to the army and to the latent conflict. They also tell the addressee that Spanish people are very upset for having to fight other Spanish people.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harbouring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r >

25 mayo

Para que se queden los milicianos en esta se ha representado por el cavildo y el ayuntamiento.

El 23 se empezo à sacar la polbo-ra del castillo para los polborines de la Puerta de Santiago y ayer se dio orden à la tropa para para presentarse oy à continuar l armada pero con motivo de haver llegado un parte del primer ayudante del 3o de linea, que salio àyer en virtud de otros partes reci-vidos la noche del 23 de Aldea de el Obispo. en virtud de estos mismos han salido partidas del 5o de cava de linea o dragones.

se asegura



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view