PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1757. Carta de José Pardo, cirujano, para Juan José Aranda, cura.

SummaryEl autor aconseja a Juan José Aranda sobre la estrategia más adecuada para su defensa y le recomienda que ayude a Manuela Palomino, en agradecimiento a la nueva declaración que esta ha hecho en su favor.
Author(s) José Pardo
Addressee(s) Juan José Aranda            
From España, Cuenca, Mazarulleque
To España, Cuenca
Context

El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 607, Expediente 7327
Folios 84r-85r
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 84r > 84v

Mi Amo Dueño Y señor Recivi la de Vmd por mano del Pe fr Alonso quien es no me dijo Cosa alguna de lo que Vmd me Ynsinua por la suia es Cierto que Yo no necesito apuntaciones, pues discurro a lo que Vmd aspira que es a lo mismo que la Manuela tiene declarado, (que es cierto que Vmd llego a ella a mediado de sepre y que ya estaba ocupada desde el mes de Junio de un tratante llamado Manuel Herreros con quien estubo que Ver, por dho tiempo. Y de quien era su preñado, conque Amigo ella lo tiene declarado asi ante la Justicia de esta Villa con el essno mismo que le recivio la prima declaracion, diziendo en esta que la otra la hizo sin conocimto y conturbada con sus accidentes que no supo lo que se hizo en esta ha enmendado su hierro y dize decla



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation