PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1804. Carta de Lucía de Elías para su hermano Joaquín de Elías.

SummaryDoña Lucía de Elías escribe a su hermano, don Joaquín de Elías, para disculparse por el uso interesado, por parte del abogado don Luis Gómez de Nieva, de la correspondencia que habría mantenido ella con el dicho abogado.
Author(s) Lucía de Elías
Addressee(s) Joaquín de Elías            
From España, Cáceres, Trujillo
To España, Madrid
Context

En 1806, doña Teresa Gómez Nieva apeló la sentencia dada en un pleito anterior mantenido entre su hermano, don Luis Gómez Nieva, y don Joaquín de Elías Vigrite sobre la compra de una hacienda en la villa de Barajas por este último. Presuntamente, don Joaquín había utilizado el dinero que administraba de don Luis Gómez para hacer la transacción; por ello, la demandante, como heredera de su hermano ya fallecido, trató de lograr un fallo favorable a su parte ya que su situación económica era apurada. Finalmente el proceso se sentenció en firme en 1817 con la confirmación del anterior fallo favorable a la parte de don Joaquín de Elías. Esta carta fue presentada por la parte de don Joaquín de Elías, porque “destruye los argumentos que la malicia de Nieva forma de otras cartas de la misma Dª Lucía al propio Nieva, seducida por las que él le había escrito para fascinarla”, f. 355r.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías
Archival Reference Legajo 32305,Expediente 1
Folios 344r-v
Socio-Historical Keywords Ana Luísa Costa
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Ana Luísa Costa
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 344r > 344v

trujillo i nobienbre 13 de 1804

hermano joaquin nunca crei que ubiera llegado a lo que an llegado las desazones promobidas entre ti i el abogado nieba

Mucho he sentido qe haia hecho un uso tan ruin i ajeno de un honbre politico, de las cartas mias que a presentado i echo conpulsar en los Autos de Demanda qe te a puesto cartas que por mi parte no tubieron otro espirtu que contestarle a las suias sencillamente no prebeiendo podia azer un hecho tan fuera de la atencion que esije una corespondiencia pribada i puesta por una mujer i nunca con animo de ofenderte tu estimazion per estoi mui satisfecha de tu modo de obrar tanto por las correspondencias que as tenido conmigo como con muchas personas d este pueblo i su partido con cuentas i otras dependiencias qe as seguido con barios en el espacio de 30 años que te allas en ese pueblo a muchos de los cuales he oido



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation