PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1795. Carta de Bernardina Sarabria para su marido Félix Martínez López.

Autor(es) Bernardina Sarabria      
Destinatário(s) Félix Martínez López      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page [2]r > [3]v

valoria y maio y 3

qerido esposo avia resuelto de no molestarte con mis ruegos que tanto parece que te incomodan pero no se que inpulso a traido mi corazon despues de aver venido de comfesarme oi por ser san Pedro regalado. que parece que dios me esta instando a que te suplique i te aga demostracion de los afectos que esta poseido mi corazon dios dios me los conserve. dices que saves lo que seria si volviese a casa no lo saves felis. no pretendo ir como tu presumes no felis no. estoi mui desengañada de lo que da de si el mundo i sus engaños ia se acavaron para mi los paseos las diversiones los juegos las combersaciones y quanto asta aqui me a tenido engañada. no tengas el recelo que me dice mi primo que tienes de que en diciendome tu algo respondere cosa qe me daras un golpe i sucedera un travajo no temas esto esposo mio mira que no conoces a tu muger an echo en ella mucha inpresion estas cosas esta enteramente mudado mi modo de pensar felis io misma no me conozco si pudieras ver mi corazon io se que no te resistiria a llevarme a tu compania



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation