PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1689. Carta de Miguel Mazarambroz y Juan de Velasco para fray Julián Cano, prior y calificador del Santo Oficio.

SummaryLos autores transmiten a fray Julián Cano sus sospechas de que Jerónima de la Cruz ha acusado a fray Pedro Barbero de Torres en venganza porque este había descubierto que ella había sustraído algunas de las joyas que custodiaba de Nuestra Señora del Carmen.
Author(s) Miguel Mazarambroz Juan de Velasco
Addressee(s) Julián Cano            
From España, Toledo, Tembleque
To España, Toledo
Context

Entre 1686 y 1695 se abrió un proceso por solicitación contra fray Pedro Barbero de Torres, religioso carmelita calzado, confesor y morador en el convento de su orden en la ciudad de Toledo. La solicitada fue Jerónima de la Cruz, vecina de la villa de Tembleque (Toledo), quien declaró que el acusado la solía perseguir hasta la parte más retirada de la capilla y la amenazaba si no accedía a sus peticiones. De acuerdo con diversos testimonios, era habitual que durante la confesión el reo "está dando palmadas y palpando las mujeres" (fol. 28r). Así, también fue acusado del mismo delito por María Fernández Viñas. Las cartas conservadas en el proceso fueron intercambiadas por un círculo de religiosos al hilo de la causa y se adjuntaron como prueba para corroborar la declaración de fray Julián Cano, prior del convento del Carmen Calzado de Toledo en el que habitaba el reo. Cuando el prior tuvo noticia de este posible caso de solicitación, comenzó a hacer averiguaciones acerca de la reputación de Jerónima de la Cruz, tras acudir esta a él para denunciar los hechos. Sin embargo, sus indagaciones no le aclararon la situación y llegó a sospechar incluso que Jerónima de la Cruz se correspondía ilícitamente con el padre fray Felipe Tamayo. Además, fray Pedro Barbero de Torres intentó menoscabar su honra afirmando que era una mujer pública y que, por tanto, no era necesario solicitarla en la confesión. Todo ello llevó a fray Julián Cano a pensar que podía haberse orquestado una conjura en contra del reo, si bien este fue finalmente condenado. Las cartas fueron ordenadas y convenientemente marcadas para la causa. De este modo, en el verso de la misiva aquí transcrita un anotador escribió: "Tercera carta. Jurados de la cofradía".

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 227, Expediente 9
Folios 19r-v
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Page 19r > 19v

M R Pe Prior a llegado a nuestra noticia como V Ra a mandado hir a ese convento a el Pe fr Pedro Barvero para que no buelba mas a esta billa y respecto de tener noticia que la causa de esto an ssido una sra Beata y una sobrana suia la cual nos an dho que a hido a ese convento a informar a V R lo que no es ni sera verdad guiada de interes porque tomamos cuenta a dha veata de unas joias y dinero que tenia de nuestra señora del carmen y dha quenta no se metio en ella el P fr Pedro lo que hizo fue alumbrarnos de algunas cosas que savia tenia la beata en su poder las cuales decia que no se acordava que tal tenia todo lo cual saco a luz y provo el pe fr Pedro ser berdad que las tenian y por esso dijo la que fue a ablar con V R que avia de destruir a el Pe fr Pedro y respecto de yr esa señora apasionada ablaria cosas contra su credito el cual le tiene mui asegurado en esta villa y tanto que en el tiempo que emos conoçido en este lugar relijioso no emos conozido ninguno que mas



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view