PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6027

1818. Carta de Manuel Martínez de Santa Coloma, negociante, para José Luís da Silva, negociante.

Autor(es) Manuel Martínez de Santa Coloma      
Destinatário(s) José Luís da Silva      
In English

Letter from Manuel Martínez de Santa Coloma, businessman, to José Luís da Silva, businessman.

The author writes José Luís da Silva, justifying himself and asking the addressee to gather more information about the case for which he is accused.

José Luís da Silva accused José Maria Dias and Manuel Martínez de Santa Coloma, Spanish, of having stolen property and revenues from doña Maria, Marquesa de Louriçal, a title which belonged to the first class of royal nobility, but whose profits in the early nineteenth century (all from royal properties) were well below those obtained by other houses. Manuel Martínez de Santa Coloma wrote to José Luís da Silva apologizing and asking him to inform himself better about the case which led to the process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sr Joze Silba etc etc Sr Jose Luis da Silba Lisboa 10 de Agto de 1818

Mui Sr mio y mi dueño: como el Sor Jose Maria ha dicho a vm que yo lo havia robado deseaba que en su presencia asentase esté por escrito los puntos Sigtes

1o Que haciendas y cuantas le faltan 2o Que tiempo hace que ha adbertido la falta 3o Que dinro ha recibido de mi 4o Quanto devia recivir

Dn Ramiro puede decir a vm Savia, u no el Sor Jose Maria que la hacienda estubiese fuera de casa, pues el fué a enseñarla al sor Aniceto pr mandado del dho

Al mismo tiempo puede vm hazer llamar al sor franco Jose da Silbeira y su Esposa, y diran a vm algo de lo que vieron con la mujer que tenia; a qn todo le parecia poco: Estos moran en la Plaza misma de Alcantara.

Del mismo modo puede vm hazer ir a su presencia al Sor Joaqm Anto Sanchez que tiene Loje enfrente de la Encarnacion no 15. el dira a vm si savia Jose Maria donde estaba la Hacienda y la prisa que este daba pa recibir Dinero ea Dn dira tambien si es cierto haver pagado Jose Maria en su presencia los fletes de las ultimas Haciendas que el mandó fuera de Casa

Su Sor compadre para persuadirme que vm le era deudor de grandes sumas me mostró infinitas vezes los Documtos en publica forma que ahora tiene vm en su poder, de los cuales resulta que Snor vm le deve liquidar negocios en que le deve; con papeles de tal naturaleza, y los inmensos beneficios que el me decia havian tenido vms en los años de 1803 a 1808 no dudé un instante que vm le devia una Suma agigantada. Estas son en resumen las razones pr que crehi ciegamte me hablaba verdad, y que en lugar de deudor era acredor el Sr Jose Maria.

Echas las preguntas y aberiguaciones que indico en presencia del mismo deducira vm que es el Sor su Compadre la causa principal del asumpto, Y q de mi parte no ha havido mas, que una condescendencia compasiba, en acreditar sus rasones pro de ningun modo fraudolenta.

Sirvase vm avisarme si me manda, uno los papeles que tenia el Sor Aniceto como acordamos, pa adelantar algo.

Se ofrece a vm con la mayor consideracion y B S M Manl Mrnz de Sta Coloma

PD Deseo que vm me diga pa mi tranquilidad que respondió el Sor Intendente


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases