PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS3158

1723. Carta do padre João da Costa para os Inquisidores de Coimbra.

Author(s) João da Costa      
Addressee(s) Anónimo545      
In English

Denunciation letter from João da Costa, a priest in jail, to the Inquisitors of Coimbra.

The author denounces another priest, who is in jail with him in Braga, for abjuration of the Catholic faith.The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Illmos .E Reverendissimos Sors Inquisidores

Representasse a Vas ILLmas cazo, q suçedeo, no Aljube desta Cide de Braga En os vinte E Coatro dias do mes de 8bro proximo passado, q foi arnegar da ffe de X pr çlerigo çhamado o Pe Tomê da Mota Barreto, natural da mesma Cide, o q fes e disse publiquamte, a vista de varias pessoas, q estavão prezentes, q foram o Pe Viçente Correa de puga, de Va da ponte do Lima, o Pe Franco Lopes, e o Pe Me Antonio da Trinde, Religiozo da Congregação de sam joão, Elvangelista, e Antonio Sarmto de oLivra Cabral, da Va de crasto Viçente, Provinçia de traz os Montes, o Pe Christovão de Magalhaiz, da Va de fafe, comarqua de Guimarais, franco de guimarais, Françisco Jacomo do Lago, da Va de Vianna, todos prezos no do Aljube, E mtas mais pessoas q as Refiridas pessoas declararão, E Como se deu Logo parte ao Rdo abbe de S Joam, Comissario deste Sto Tribunal, E tambem per carta, q Escreveo ao dito Tribunal, q se prezume, q hũa e outra Conta se ocultou, E não çhegou a prezençças de Vas Illmas, E porq o tal saçardote Esta dizendo Missa todos os dias, no q cauza grande esçandollo a todos os q prezençiaram o dito Cazo, por ser mto Escandelozo e digno de Ser castigado, se da segunda ves conta ao Sto Tribunal, para q proçeda na forma q lhe paresser mais justo, e maior Servisso de Deus, q gde a Vas Illmas per dilatados annos. Braga, E Aljube, 6 de janro de 1723.

Mto Venerador e Servo de Vas Illmas, Pe João da costa

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view