PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7638

1769. Carta apócrifa de Bernardo Gómez Velasco, fingiendo ser anónima, para Pedro Pablo Abarca de Bolea, conde de Aranda.

Author(s) Bernardo Gómez Velasco      
Addressee(s) Pedro Pablo Abarca de Bolea      
In English

Apocryphal letter from Bernardo Gómez Velasco, pretending to be anonymous, to Pedro Pablo Abarca de Bolea, count of Aranda.

The author writes to the count of Aranda pretending to be anonymous divesting himself from the authorship of the anonymous letters and begging for his release.

This litigation against Bernardo Gómez y Velasco was initiated by the count of Aranda following several accusations of theft, murder of a woman, fraud and threats against Aranda. The defendant wrote several anonymous letters pretending to be someone else in order to get money from other people. During the interrogation he admitted to be the author of this letter to exculpate himself, which he pretended he had received. The enquiries were conducted first by the president of the Regional Council of Gipuzkoa and later by the Chancery of Valladolid, following Aranda´s direct orders, who decided how everything had to be done in this proceeding and urged the president to sentence. The defendant was accused of being "a treacherous murderer, a road bandit, a famous thief, a deceiver, a perjurer and a sacrilegious", and he was condemned "to the gallows and then his head and his right hand to be cut from his corps in order to fix them in a high stick. The head will be located next to the cross of Inunciaga on the way from Oñate to Legarpia, and the hand in Bilbao in a public place". Subsequently, the Crime Court commuted the sentence for a prison one and for "public shame", apart from 10 year´s imprisonment in Africa forced to do public works, with dead penalty in case he tried to avoid it. He was acquitted from the chargers of murder. All the letters presented were taken into account as exhibits against him.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ael excelentisimo con de de Aranda Madrid Bitoria 24 de Marzo de 1769

excelentissimo conde. los dias primeros de Febrero salieron de Madrid los contrarios sin lograr los yntentos que contra v exc pretendian hacusar de traidor lo que he celebrado gustoso pero habiendo llegado ha esta de vitoria a cierta diliguencia he tenido noticia como se halla preso el buen Bernardo gomez y si hes sobre esta materia no tiene culpa alguna hantes bien le escribi dos beces sobre lo que a v exc le sucedia para que rogase a Dios sobre lo que a v exc le pasava y si es caso ser sobre esto su prision no hes bien que paguen Justos por pecadores y con hesto v exc repare bien su conciencia para que no perezca ese Justo hombre yo con hesto descargo mi conciencia pues considero haver balido a v exc mucho sus oraciones pues en mi y en el haia la buena dicha de v exc que lo sepa mui cierto y lo repare v exc como se deve para bien de ese Justo baron a v exc ge ds

por mas hespacio dare noticias de todo.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view