PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8281

1689. Carta de Pedro Cayetano Fernández del Campo, marqués de Mejorada, para su tío Diego Ventura Fernández de Angulo, obispo de Ávila.

SummaryEl autor informa a su tío sobre la salud de su familia con especial atención a las sangrías que se ha hecho su mujer.
Author(s) Pedro Cayetano Fernández del Campo
Addressee(s) Diego Ventura Fernández de Angulo            
From España, Madrid
To España, Ávila
Context

En 1700 el marqués de Mejorada presentó una demanda contra los bienes del expolio del obispo de Ávila, su tío. Reclamaba la devolución de unas alhajas de plata que le había prestado con motivo del nombramiento del obispo como embajador extraordinario ante la Corte de Lisboa. El pleito fue seguido en primera instancia ante el corregidor de Ávila, quien sentenció a favor del marqués declarando que debía ser compensado por las cantidades prestadas. No obstante, el fiscal de la Cámara Apostólica apeló ante el Consejo de Castilla para evitar el pago de la cantidad sentenciada. Para justificar su posición hizo presentación de dos cartas escritas por el marqués a su tío en que se declaraba la llegada a un acuerdo sobre la susodicha plata. Además de estas dos cartas, el proceso adjuntó otras doscientas misivas escritas entre 1683 y 1691 que fueron revisadas durante el proceso de expolio. En 1705, ambas partes seguían presentando alegaciones para lograr, en el caso del marqués, la ratificación de la sentencia favorable a su causa, y en el de la fiscalía, para sortear el pago exigido.

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y verso del segundo.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 35030, Expediente 1
Folios Cuadernillo 3, 21r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Illmo Sor

Mi señor y mi tio de 3 de este es la que rezivo de VS I con el singular alvorozo que todas las que me confirman las notizias de la buena salud de VS I que deseo con igual ansia a lo que estimo, y venero, en casa bendito sea Dios se logra caval porque aunque mi mujer se ha sangrado estos dias ha sido mas por prevenzion que por achaque que la obligue a ello yo sin embargo de mi resistenzia a estos remedios lo ejecutare mañana porque algun molimto del camino que me motiva bastante pesadez en el cuerpo con la sequedad de la primavera que experimentamos me ha convenzido a no resistirlo, en qualquiera disposn estoy y estare muy a la de VS I ablando en lo que gustare VS I de ablar, callando en lo que gustare de imponerme silenzio, conoziendo que qualquiera motivo de desavenenzia le dare yo spre y nunca VS I y deseando que Nro sor gde a VS I tantos as como puede y he mr Md 12 de Mayo de 1689

B l m de VS I su mas Rendo sobro y fiel amigo Caietano Sor Obpo mi tio.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view