PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6135

1560. Carta de un autor no identificado, obispo de Alguer, para un destinatario no identificado, conde de Guirria.

ResumoEl obispo de Alghero escribe al conde de Guirria para darle diversas noticias relativas al proceso de Antonio Figus y decirle que siempre está a su servicio.
Autor(es) Anónimo372
Destinatário(s) Anónimo373            
De Cerdeña, Alghero
Para España, Barcelona
Contexto

Antonio Figus fue acusado en 1544 de sacrílego y blasfemo ante el Tribunal de la Inquisición de Cerdeña por Truisco Limpio, quien afirmaba que éste le había dicho que había visto un demonio en una redoma. Finalmente, se demostró que Truisco Limpio era un falso testigo que había lanzado diversas acusaciones sobre casi 100 personas inocentes, motivo por el cual fue condenado a la hoguera. Todos los acusados fueron absueltos y se les devolvieron honra y beneficios, salvo a Antonio Figus, a quien nunca se le restituyeron sus bienes ni se le absolvió de su condena. Antonio sostenía que esto era debido a que el inquisidor General de Cerdeña había tenido problemas personales con él. Por este motivo, elevó una petición al Consejo General de la Inquisición para que revisaran su caso. Sin embargo, el proceso de Antonio Figus había desaparecido del Tribunal de Cerdeña. Se sospechaba que había sido destruido u ocultado por los propios inquisidores y los escribanos que participaron en el proceso, para eliminar las pruebas de la acusación falsa de Antonio y que este siguiese condenado. Las distintas cartas que fueron aportadas al proceso (probablemente por el propio Antonio Figus con objeto de demostrar su inocencia) hablaban sobre esta desaparición y sobre cómo ayudar a Antonio Figus, información que se mezcla con otros temas personales entre los remitentes y los destinatarios. El proceso contiene partes en latín y está inconcluso.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Cerdeña
Cota arquivística Caja 1627, Expediente 04
Fólios 109r-110v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al muy Ille señor el señor conde de guirria et S mj Sor en Barcelona Muy Ille señor

una carta de vs Recebi en recomendation de Pedro Rani y lo q vs me a mandado, yo lo e echo y are lo q mas se offreziere por svir a vs de quien yo soy muy rezto Svidor y si oviere aca en q mas poder svir a vs me lo mande q lo are con toda voluntad el portador d esta es Antonio figus muy Svidor de vs y sepa q en lo q aca le avisaron y penitenziaron fueron falsos testigos como despues aparesidos vs le tenga por encomendado y favoresca q es hombre honrado y muy buen vasallo y Svidor de vs el dara media como va en corte por si algo le quisiere mandar esto que a su primo lo ara con toda diligentia y fidelidad no se offrece otro al presente nro sor la muy illt persona de vs guarde y en mayor estado al referente del alguer a XV de febrero de 1560

D VS muy rezto Svor q sus manos besa P eps Algaren

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases