PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6150

1590. Carta de López Cortés, doctor, para Juan Maurán de León, mercader.

SummaryEl autor escribe a Juan Maurán de León para denunciar las mentiras que está diciendo Vicente Francés, para hablarle de sus deudas y para suplicarle que intervenga en este asunto.
Author(s) López Cortés
Addressee(s) Juan Maurán de León            
From España, Huesca, Jaca
To España, Zaragoza
Context

Bernabé Lancemán de Sola, secretario del Santo Oficio, denunció ante el Tribunal de la Santa Inquisición de Zaragoza a Juan Maurán, mercader, en relación a algunos bienes inmuebles y escrituras procedentes del arrendamiento del ocheno (tipo de impuesto de la Corona de Aragón) en los años 1589 y 1591 sobre los cuales no estaba claro quién tenía la potestad. Vicente Francés, empleado de Juan Maurán, fue el encargado de la colecta del ocheno en la villa de Seròs durante los años 1589, 1590 y 1591. Parece que mucha gente empezó a deber dicho pago a Vicente Francés lo que éste suplió expidiendo numerosas letras que durante mucho tiempo no fueron pagadas lo que generó una gran deuda. Además, todo parece indicar que Vicente Francés se quedaba con una parte del trigo con el que le pagaban cuando había deudas. Todo se descubrió cuando algunas autoridades de la Inquisición fueron a hacer un inventario sobre el trigo de la villa de Seròs y allí descubrieron que una parte importante del mismo pertenecía a Vicente Francés y otra parte a Juan Maurán (esto según Vicente Francés), de dicho trigo no se daba cuenta ni se tenía ningún registro. Las cuentas y letras contenidas en los libros de esos años fueron realizadas por Vicente Francés y fueron las que revisó el Tribunal de la Santa Inquisición cuando comenzó el proceso. Todas las cartas son aportadas como prueba al proceso y se trata de cartas intercambiadas entre distintos mercaderes y criados que trabajaban al servicio de Juan Maurán en el que se informan entre ellos o informan al propio Juan Maurán de cómo evolucionaban los distintos negocios que les atañían. El proceso está inconcluso y llegó a la Secretaría de Aragón en grado de apelación.

La carta aquí transcrita contiene dos anotaciones de distinta mano en el reverso. En una dice: "Jaca-1590. Del doctor López Cortés, de 18 de enero. Guárdase porque importa, reconocida en 27 de enero de 1595". En la otra dice: "Dos cartas originales del doctor López Cortés para Mouran".

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Zaragoza
Archival Reference Legajo 1797, Expediente 03
Folios 445r y 447v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Joan Mauran de leon ciu- dadano de la ciudad de çaragoça en la mano propia Çaragoça

siendo Vm tan hombre de bien y hydalgo: y allegado a raçon no dexare de darle cuenta de lo q passa y suplicarle tome la mano en este negocio de hablar a vicente frances y q no quiera, obligar a, nadi a hazer un dislate y es q quedando en su poder mis guadamacilles y retratos, arcas viejas, murillos de fierro, y todos los otros mis alajes a fin y effecto, q le avia de vender y pagar mis deudas como por carta suya me lo scribe yo pensado fuera assi, y que mi honrra, no iria por tierra q abria pagado, a miguel de gracia trapero y al guadamacilero 22 d y a martin de Santa Justa 10 d y a vm lo q vm le sirviera estando yo en esta confianza no solamente no lo ha echo, empero, allasse con la varaja scribiendo a su madre q yo le devo mas de 1050 150 d cosa falsa y mala y jamas pensada de ningun xpiano y mas pq conmigo q l e criado y ladeado y gastado por el y estar obligado 7000 d ducados por el y otras cosas q no l escribirian, en una raxmada de papel y veeo q el interese le ciega y piensa, q no hay verdad y se q dixo a mi hijo delante miguel gares su primo nro por aber recogido as al hijo del dicho miguel gares vos no teneis quien os de un bocado de pan y acogeys a otro yo le he dado a el de comer q tenia menos y l e encaminado en toda virtud y por no dezir lo q mas sobre esto podria dezir es suplicar a vm me la aga en hablarle y dezirle que mi hazienda no le deve nada y si la quiere q la pague, q con ella he de pagar a quien devo q ochosiendos q he pagado por una vacca zeçinada que ya en agosto los avia de aver vicente françes dados a martin no lo ha echo, y dize q a de ser por lo q come mi hijo y otras cosas semejantes: y tiene de pensar q yo ire a çaragoça y se dilucidaran cosas y q se veera haÿ lo q es justo se veea y sepa vm por quienes van se sirva en tratar esto: y scribirme lo q abra resultado de la md q vm me ha de azer: q aguardare ocho dias respuesta donde no yo me parto luego. a mi sra petronila mur y al sor Joan mauran menor y a la mayoria beso mil bezes la mos junto con las del padre mauran y las de vm y guarde nro sor la persona de vm como puede de jacca a 18 de henero 1590

el doctor lopez cortes

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view