PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7321

1640. Carta de Juan de Ysasaga y Buenaventura de Ysasaga para su padre Juan López de Ysaga y para su hermana.

Author(s) Juan de Ysasaga       Buenaventura de Ysasaga
Addressee(s) Juan López de Ysasaga       Anónima66
In English

Letter from Juan de Ysasaga y Buenaventura de Ysasaga to his father Juan López de Ysasaga and to his sister.

The author warns his father and sister of his arrival to Portobelo harbour and the next ship call of his journey.

In 1704, following Gaspar Felipe de Idiáquez y Urreamendi´s death, who did not have children, a litigation between several relatives took place. They claimed their right to the estate of Yurreamendi founded by Juan Ruíz de Yurreamendi and Elena de Burgos in 1543. Firstly, the deceased´s sister, Isabel María de Idiáquez y Yurreamendi; secondly, José Joaquín de Zavala y Yurreamendi, his nephew; and lastly, Juan de Ysasaga Arrué y Francia, a grandson of the founders´ firstborn granddaughter. In effect, Juan de Ysasaga´s defence goes back to the moment in which his grandmother, María de Yurreamendi was excluded of the succession in favour of her younger brother, Gaspar de Yurreamendi, from whom Gaspar Felipe de Idiáquez was the last descendant. During the trial, the litigants had to prove their filiations and their pure blood line and, among the documents presented, Juan de Ysasaga´s party provided several family letters from the 1620s and 1640s. His purpose was to show that his father, Buenaventura de Ysasaga, as María de Yurramendi´s male child, was born before his grandfather had passed away and, therefore, the rightful possession of the property had been snatched and now he had the right to claim it for his heir.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

mi padre mi herna

llegamos con salud buenaventura y yo A este puerto al cavo de 90 dias pue salimos de Cadiz de donde estamos yo de partida pa lima que aun nos falta otra navegacion aunque no tan larga como lo de antes y llebamos muy buen animo de gragear algo pa nro desempeño que deseo ber libres a vms de tan cansados trabajos. vessamos a vms las manos y suplicamos miren por su salud pues ynporta tanto pa que nos beamos y gozemos de alguna quietud despues de tan largas peregrinaçiones y tambien encomendando much a vms A dona Ma que no tiene otro Refugio que el de vms ni a quien bolver los ojos. A todos los caseros y criados de cassa nos encomendamos mucho y particularmte A Juso de Albaria y que se acuerde de los arbole pa sajuela gude dios a vms como lo deseamos y emos menester de puertovelo 31 de xbre de 640

don ju de ysassaga Don buenaVentura de Yssasaga

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view