PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8288

1691. Carta de Pedro Cayetano Fernández del Campo, marqués de Mejorada, para su tío Diego Ventura Fernández de Angulo, obispo de Ávila.

SummaryEl autor avisa a su tío del envío de la relación de los pensionistas y le pide que se acomode a ella para evitar futuros pleitos.
Author(s) Pedro Cayetano Fernández del Campo
Addressee(s) Diego Ventura Fernández de Angulo            
From España, Madrid
To España, Ávila
Context

En 1700 el marqués de Mejorada presentó una demanda contra los bienes del expolio del obispo de Ávila, su tío. Reclamaba la devolución de unas alhajas de plata que le había prestado con motivo del nombramiento del obispo como embajador extraordinario ante la Corte de Lisboa. El pleito fue seguido en primera instancia ante el corregidor de Ávila, quien sentenció a favor del marqués declarando que debía ser compensado por las cantidades prestadas. No obstante, el fiscal de la Cámara Apostólica apeló ante el Consejo de Castilla para evitar el pago de la cantidad sentenciada. Para justificar su posición hizo presentación de dos cartas escritas por el marqués a su tío en que se declaraba la llegada a un acuerdo sobre la susodicha plata. Además de estas dos cartas, el proceso adjuntó otras doscientas misivas escritas entre 1683 y 1691 que fueron revisadas durante el proceso de expolio. En 1705, ambas partes seguían presentando alegaciones para lograr, en el caso del marqués, la ratificación de la sentencia favorable a su causa, y en el de la fiscalía, para sortear el pago exigido.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 35030, Expediente 1
Folios Cuadernillo 4, 34r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Illmo Sor

Mi señor y mi tio tanto mas estimo la carta de VS I de 28 quanto es favor sobresaliente de la corresponda regular supongo q VS I esta bueno pues no me abla en este capito el mas ymportante, y porque a VS I no le queste trabajo el adivinar el esto de nra salud le partizipo que todos la gozamos en casa y spre muy a su disposn y obeda embio a VS I la mema de las pensiones q me ordena, y me pareze ba con clard bastante, si VS I hechare menos alguna zircunsta fazil es satisfazerla VS I me crea, y trate de acomodarse con los pensionistas porque lo demas es quento de nunca acavar, de descredito, y de gastar en tantos pleytos quantos son ellos, el ajustar aora valores anuales es perder tpo y la quenta no se haze mas de una vez a la entrada, porque si se hubiera de hazer cada año no havia punto fijo, y pudiera el Rey cargar si subia el valor, y en justa quando se llegase a los ultimos terminos son diferentemte atendidos los Prelados a quienes no se les cargo mas que la quarta parte que aquellos a quienes se les cargo la terzera todo esto se lo digo a VS I no teniendo con ningun pensionista el menor conozimto ni dependa pero la verdad la hallara VS I spre en mi, y al cavo de los suzesos que solo la mia es verdad nro sor gde a VS I ms as como puede y he mr Md 31 de Heno 1691

El Patriarcha queda muy apretado de una perlesia, y jeneralmte andan muchos achaques de esta calidad y muchas muertes repentinas, Dios nos la de en su grazia final y sea como fuere.

B l m de VS I su mas Rendo sobro y fiel amigo Cayetano sor Obpo mi tio.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view