PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8503

1703. Carta de José Durán de Hinojal para Bartolomé de Ocampo y Mata, obispo de Plasencia

Autor(es) José Durán de Hinojal      
Destinatário(s) Bartolomé de Ocampo y Mata      
In English

Letter from José Durán de Hinojal to Bartolomé José de Ocampo y Mata, the bishop of Plasencia

The author informs the bishop of the news regarding the management of the bishopric and he answers to the doubts the addressee had asked in his letter.

In 1704, José Gregorio de Rojas, the new bishop of Plasencia, sued the executor of the former bishop´s properties. He wanted him to bear the costs from the reparations of the bishopric´s houses and palaces. Several buildings from the Episcopal dignity located in Plasencia, Béjar, Piornal and Jaraicejo; were in a dilapidated condition. These problems were not new, in 1692 a similar lawsuit had been lodged and it was rendered void. A thorough examination was commissioned by the new bishop in order to determine the state of the different palaces and houses, as well as the former bishop´s management for all these matters. In the inquiry carried out regarding Jaraicejo´s buildings, one of the witnesses, José Durán Hinojal, presented several letters which proved the deceased bishop´s attempts to do the essential repairs.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Illmo sr

Aviendo dado despacho para q el heredero de el lydo Andres Garcia cura theniente y collector q fue de fresnedosso compareçiesse a dar la qta q a su cargo avia exedo de missas pertenecientes a la dha collectoria presento petiçion pidiendo Prorrogaçion de termo q se le conçedio por causas q doi y para q en aye persona con poder q diere dha qta Y si bolvieren a pedirme termino les concedere el q VS I me mdo Por todo este mes de Agosto. en la qta de torrejon luego q aya Portador inbiere despacho para q los maiordomos de Nra Sra la den con la brevedad possible. la Noviçia de truxillo se pusso nonbre de Maria de Sn Franco y en el siglo dijo se llamava Maria de la Sangre aseguro a VS I se halla mui mejorada de su achaque y enfermedad q tanto le a molestado. la Me llagas mui mortificada por su hermano Y esta en no cansar ni ser molesta a VS I con mas cartas, Y con conocimiento de lo mal q hizo su hermano en aver usado de los medios q tomo Para ordenarse solo llora la gran falta q de los neçesarios para bivir padeçe la venta de granos por aora Y hasta q vendan los pobres labradores lo q necessitan tomar para sustentar sus familias por lo corto q a sido la cosecha q durara a mediado sepe se a suspendido totalmte porq dan su trigo nuevo con conveniençia el dinero de los vendidos para en poder de Po de Salas y siento esta mui asegurado Y el Y Yo deseamos VS I disponga se entregue como se a seguido. el reparo de los tejados sin tocar a otra cossa ni entresulos aviendolo reconozido el albañil dize tiene por cierto Y en su sentir es neçesso para materiales y obreros 500 ducados Y asi dispondra en todo como sea servido VS Ima q dios gde mhs años como puede Y este su cappan Pide y suppca a su divina Magd xaraiçejo y Agosto 26 de 1703

B l M de VS Ima su mas humilde criado y cappan Joseph duran hinojal

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases