PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8546

1759. Carta de Juan de Santa Olalla para Manuel María Crespo y Toledo

Author(s) Juan de Santa Olalla      
Addressee(s) Manuel María Crespo y Toledo      
In English

Letter from Juan de Santa Olalla to Manuel María Crespo y Toledo

The author warns Manuel Crespo of all the difficulties Fernando has had for paying. He also informs he has paid it himself.

In 1759 the Council of Castile noted certain conflicts plaguing the village of Madridejos, in San Juan priory. The disagreements mainly focused on three individuals: Ramón de Medina Osorio, a lawyer; Manuel Martín Salcedo, a scrivener; and Manuel María Crespo, a native and resident of the aforementioned village. The charges against the former ones were for the excesses committed in the course of their duties, for their own benefit and at the expense of their fellow neighbours. Manuel María Crespo was involved in this strife as a victim, specially due to Salcedo´s manipulations. Francisco de Solera, the judge of this proceeding, collected a number of testimonies from several neighbours and members of the highest repute within the community. The judge´s intention was to unravel the conflict, find out who was to blame and, specially, reveal what were the motives for these actions. Francisco de Solera pondered which were the ills that these three individuals represented for their community and recommended their exile from the village. He also suggested for the village to appoint a neutral mayor to put an end to the dissensions in the village and safeguard its economic and social potential. Manuel Crespo appealed the decision and tried to be considered for pardon. He assured he was being a victim of a conspiracy and not having any part in Madridejos´ dissents. He argued he was only following orders from certain members of the Council on the proceedings against Salcedo. In this regard, he provided several letters justifying his point, which were proof of his management in Madrid against Salcedo. On the other hand, he argued that the decision of his exile would leave in a precarious position to his sisters (Vicenta and Ana Rosa) and his young son, who he had to rise as a widow. Despite his allegations, the Council was adamant and he was banished to Ceuta by decree. In the Council´s decision the real motivation was Crespo´s uncontrolled lifestyle in Madridejos rather that Salcedo´s issue. He was accused of having unlawful relationships with several women from the village (as a matter of fact, the apothecary and all of his family were also exiled because of it); of not working and spending his time playing cards; and of giving a bad life to both of his wives, Barbara Dupont and Josefa Lasa. For that matter, he had already completed an exile sentence in Oran. Nevertheless, Crespo´s wanderings did not end here. In 1761, once in Ceuta, he got married to Josefa Tejada, abandoning her a few years later to return to Madridejos. In 1774 the Council ordered him to return to Ceuta to reunite with his wife and son. In 1778 he was applying to return to his home village, which was reluctant to take him back.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Madridexos y Nre 16 de 1759

Amigo Dn Manuel: este correo me hallo sin carta de Vmd, discurro sera la causa averme escrito confiando la que recevi el domingo proximo pasado, y aviendola leido a los sres Contrivuientes que se hallaron aqui me respondieron quien alento a Vmd a que pidiese a dho ferndo los 250 rs pudo y devio pedirselos a su nonbre y darle carta para que Su Hijo los pagase aqui, cuia cantidad con recivo de Vm sienpre se le abonaria qdo llegue el Caso de dar su contingente para igualarse con lo que tienen desenbolsado los demas, por cuia razon, y por averse sentido de que castillo no ubiese puesto en el deposito los 400 r que Vmd ya save, no han querido dar dhos 250 y por lo mismo sobre aver dado muchos pasos) me he visto sonrrojado, y precisado a enpeñarme para vuscar la referida cantidad y pagar al Pobre ferndo que no tiene culpa alga i yo sin tenerla ni tenerlo no see si me reintegrare

Por lo hace al asumto principal satisfago a Vm con la Carta de Dn Candido que le incluio al Amigo Castillo dara Vmd mis mems y le dira que no acelere su Viaxe (sin enbargo de que conozco por Superflua esta prevencion) por aver venido a esta Villa el dia 14 Carlos Herrero (aunque malo) digale Vmd que con engaño quiso el Domine sacar de su oficio la ordn del apercivimto para Ramon i que yo me la traxe y la tengo en mi Cofre, y tanbien que dicen muchos le ha de tomar por escriviente maiormte estando como esta enbiado a llamar de esa Corte Alfonsillo no see para que oficina de Vmd mems a fr Antonio y a mi ords en que le sirva ea.

Su mas Apasiondo Sta Olalla Mi Amigo Dn Manuel Crespo

Vmd Ate Vien su dedo que Vien puede Conocer los genios.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view