PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9385

1602. Cópia de carta de João Nunes Baião para Isabel Mendes, sua mãe.

Author(s)

João Nunes Baião      

Addressee(s)

Isabel Mendes                        

Summary

O autor mostra-se arrependido de, no passado, não ter tratado a mãe como ela mereceria. Gaba a letra com que lhe tem escrito e pede que lhe mande vinho para a prisão, o que o ajuda a esquecer e a dormir. Recomenda muito segredo em relação à correspondência entre os dois.
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ontem Segundafra tres de Junho vi o seu mto bem attado, per onde pareçe q veo a salvo. De ter Laa os meus dous q forão em reposta dos seus dous folguei mto, E mto mais per me dizer, q forão bem atados, assi forão sempre todos. Juntamte Reçebi tres pedaçinhos de pan-dolo, e hũa talhada de marmellada comprida q pareçia figo passado, Lençinho atado, contudo folguei mto perq veo a mto bom tempo. os seus Leo tam bem q se pode escuzar toda a outra Letra, e tão depressa q Logo entendo tudo de q dou graças a Ds per a boa disposição de VM perq nunca lhe vi tão boa Letra. Acrescentelhe sempre Ds todos os bens do çeo. e da te-rra. eu não digo q não ei de pedir mais nada, perq se eu não tenho outro bem neste mundo senão a VM a quẽ ey de pedir senão a quem deseja darme o coração como sempre vi vi, e eu maL aguardeçi, e este cuido q dos peccados q me Ds está castigando perq não beijava a VM esses pés todas as horas como eu devia. se me sente desconfiança, algũa, bem sabe VM q quem mto ama sempre vive desconfiado dos ventos e dos ares. verdade q me pezou de me dizer q as duas ta-lhadas lhe derão, e q ambas me mandou, perq eu folgara mais q VM as comera, perq assi como assi não vi mais q hũa. Tãobẽ não vi mais q hũa fruta sestafra, mas uvas não vi, nẽ o pu-quarinho de portugaL saiba VM de dama. De La qua me veo hũa migalha como outras vezes, per onde o q vem polla snora tudo perdido, como Ja lhe disse; o fuzil foi escuzado mandar fazer, perq no ferro velho se achara per quatro bazaruquos. Nenhũ trabalho tenho em Ler os seus, nẽ tenho neçessidade de Ler devagar perq os Leo tam bem como a milhor Letra do mundo. Se VM não tem trabalho em Ler estes, e esCrever como diz, estamos conçertados. folgara de pedir a VM algũas couzas per lhe dar gosto. mas VM tem tão bom cuidado q pareçe q adivinha o q quero, mas como não pode ser couza de mto vultu não lhe pesso senão o q puder boamte veja se me pode mandar pouco de vinho, perq aqui o pesso as vezes per amor do bulle, q portador, e tambem perq com o companheiro q tive o bebi algũas vezes, e faz me esqueçer algũa Couza, e dormir melhor. Minha Irmã mo pode mandar q o tera se puder ser, eu o pedirei, e então vira, mas a dama o sonha sem dizer a snora q eu o pesso. Do aneL Ja disse, e do mais avizeme como passou, e o mais q souber, e sobretudo encomendo a VM o secreto destes, perq folgara, q nẽ Lianor da costa, nẽ ainda minha Irmãa soubera disto, per q o q tomamos por ConsoLação não seja tristeza, e per não a ver mais fiquo beijando esses pés q trago neste Coração de Contino. Não Não entendi o q me diz q outro dia lhe responda d outra manra os tres pedaços do doçe q assima digo não sei se são as tres talha-das q VM disse no outro.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view