Copyright 2013, CLUL
Sobrescrito:
A mi Deseado hermano
en
en casa de ysabel de Ribera
Para hacer uso de las imágenes es necesaria la autorización del Archivo Histórico Nacional.
El proceso se abrió contra Juan Ortiz, natural de Mombeltrán (Ávila), por deshonestidad entre 1569 y 1570 y fue finalmente condenado. El reo fue delatado a la Inquisición porque en época de carnestolendas se disfrazó con una tablita y se dedicó a besar a la gente del pueblo diciendo: "dad para santa Lucía". En el proceso se incorporó una carta remitida al reo por su hermana, Juana Ortiz, y una cédula adjunta a esa carta. En la cédula, Juana Ortiz avisaba a su hermano de que éste iba a ser delatado y le aconsejaba que consiguiera un buen letrado. La carta y la cédula se han tratado como documentos independientes: PS6131 y PS6132, respectivamente.
Letter from Juana Ortiz to his brother Juan Ortiz, shoemaker.
The author explains her brother Juan Ortiz that she has been imprisoned and that his wife and daughter are in a good state of health.
The lawsuit was brought between 1569 and 1570 against Juan Ortiz, from Mombeltrán (Ávila), for dishonesty. The accused was eventually condemned. He had been denounced to the Inquisition tribunal because during Shrovetide he had disguised himself with a plate and he had started kissing the townsfolk saying "donate something for Saint Lucy". This letter was sent him by his sister, Juana Ortiz, with a note attached. In the note, Juana Ortiz warned his brother that he would be denounced and he advised him to get a good lawyer. The letter and the certificate have been treated as separate documents: PS6131 and PS6132, respectively.
blees
vades
que
esca
tra
calde
rro
fiança