PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1831]. Carta de Manuel Gonçalves de Almeida para Maria de Jesus.

ResumoO autor escreve a Maria, sua antiga companheira, pedindo-lhe para resolverem a sua situação sem recurso à Justiça.
Autor(es) Manuel Gonçalves de Almeida
Destinatário(s) Maria de Jesus            
De Portugal, Setúbal, Almada
Para Portugal, Setúbal, Pragal
Contexto

A CARDS0049 serviu de prova incriminatória contra Manuel Gonçalves de Almeida no processo movido por Josefa Maria de Jesus, mãe e legal administradora de Maria de Jesus.

Manuel Gonçalves de Almeida foi acusado de seduzir, com promessas de casamento, a jovem Maria de Jesus, educada em bons costumes segundo a sua mãe. A jovem Maria de Jesus engravidou e a criança que nasceu foi posta na roda da Misericórdia. O caso também envolve diversos objetos e valores que o réu teria retirado da casa das autoras.

Na versão de Manuel Gonçalves de Almeida, a mãe de Maria de Jesus era dona de uma taberna, aberta a toda a hora e a toda a gente, e tinha vivido com um sargento dos telégrafos, entretanto falecido, tendo este a sua legítima mulher ainda viva. Os objetos e valores foram entregues à guarda de Manuel Gonçalves de Almeida por Maria de Jesus, para evitar que a viúva do falecido sargento os viesse recuperar. Segundo o réu, a jovem Maria de Jesus era uma “desenvolta namoradeira”, envolvida em diversos casos, entre os quais ajuntamentos de homens na casa de Teresa dos Monteiros e encontros com Jorge Ricardo de Sousa Rangel, num quintal e na casa de Felizarda Joaquina. Manuel Gonçalves de Almeida negou a autoria da carta que o incriminava, mas durante o processo manifestou-se disponível para assumir a paternidade da criança desde que a pudesse ver.

Suporte um quarto de folha de papel não dobrado escrito no rosto e no verso do fólio.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra M, Maço 1, Número 4, Caixa 1, Caderno [1]
Fólios 8r-v
Transcrição Cristina Albino
Revisão principal Cristina Albino
Modernização Clara Pinto
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Page 8r > 8v

[1]
Maria

Sobre todas as dependençias que temos hi

[2]
Viremos A ter O mais que te dezejo
[3]
he saude. Maria eu nuqua fis tançã-
[4]
o de mandar Escrever em papel Con-
[5]
tra ti Porem quereio que Estou chiga
[6]
do heçe ponto de te por Coizas
[7]
A pubulico que se podião Escuzar de dizer
[8]
Por Justiça nada te dou hi por bem
[9]
Ate hu Meu Sengue te dou hi nada
[10]
tenho Meu que não seja teu tu sabes
[11]
mto bem que para te eu pagar Cazamen
[12]
to que me has de Aprezentar hu filho
[13]
que tiveste de mim hi has de criallo
[14]
hi hu q demos A Justiça não hera milhor
[15]
Comerlo tu Portanto se for tua bonta
[16]
de gastarMorlo Com Justiça Atam
[17]
Estou pronto para O que for de tua bon

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation