PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1762. Carta não autógrafa de Rosa Maria Egipcíaca, escrava forra, para Pedro Rodrigues Arvelos, lavrador.

Author(s)

Rosa Maria Egipcíaca      

Addressee(s)

Pedro Rodrigues Arvelos                        

Summary

Rosa Maria pede desculpa por escrever a correr, mas está muito ocupada. Dá notícias de Faustina a seus compadres, bem como do padre Francisco. Faz alusão a remédios caseiros (baldroegas, malvas). Toda a carta, à semelhança das outras, é escrita num tom muito religioso.
63r < Page 63v > 64r

[1]
a Deos a mim e ao meu Padre francisco pa q Deos noso Snor nos
[2]
dee esforso para trabalharmos na vinha de Ds , e Comvertermos
[3]
almas para lhe darmos gloria Asidental; vmce me dis que
[4]
Constetua hũas das meninas para as sortes do Snor São Joaquim
[5]
eu Constetuo minha filha genoveva e ma filha Maria JaCinta
[6]
para servirem o Santo por vmces porque faustina não quero q
[7]
faustina fique porq quero q seja Religioza pobre e que porfe
[8]
se os tres votos de Emvagelho; pobreza vuluntaria obediensi
[9]
a imteira Castidade perpetua que ese he o noso instatuto; e es
[10]
te he o istatuto dos que se Convertem a Deos; não tratar dos bens
[11]
do mundo senão Com aquilo que lhe derem pelo Amor de Deos
[12]
porque quero Costumala a viver Como os Caetanos que he vida
[13]
da devina porvidensia porque esta he a Regra que o Snor me
[14]
deu; Comer e beber do Amor de Deos; falar e Conversar do Amor
[15]
de Deos; o mais que fica para dizer a vmces fica para a outra
[16]
oCazião no q Respeita a demanda o meu Pe dis q está Recluza
[17]
porque o menistro donde está dis que está doente; Sra Coma
[18]
dre eu Ca falei ao Snor seu primo tornolhe a dizer que he gintil
[19]
homem porque eu nunca falo afectado de emgano nem tãobem
[20]
sou linzõjreira e digo q tem bonito modo pa ser mestra de meni
[21]
nos e meninas e a sua molestia dele he sobrenatural; não o es
[22]
tejem esgotando em buticas eu ; lhe dise que Se viese
[23]
benzer Com o meu Padre; mas ; eu ; Suponho ; que ; ele fas , viagem
[24]
Com brevidade e presa; por hiso he q não tenho tempo para esCrever ma
[25]
is Largamente ; o meu afilhado sinto mto a sua molestia; vmces tomem hu
[26]
mas poucas de Bralidoegas branCas Com Rais e tudo; e lavem mto
[27]
bem hũas poucas em hũa bazilha nova e Cozamnas e todos os dias

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view