PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1642. Carta de Cristóvão Leitão de Abreu, ouvidor-geral, para [António de Faria Machado], conselheiro do Vice-Rei da Índia.

Autor(es)

Cristóvão Leitão de Abreu      

Destinatario(s)

António de Faria Machado                        

Resumen

O autor conta a um seu superior as relações de inimizade que tem com o vigário-geral de Colombo.
Page 7r > 7v

[1]
o que me tem suçedido e tambem do que me pode vir a suçeder pera o que
[2]
não tenho que advirtir nem recomendar faço Justiça não tomo na
[3]
da a nimguem estou sem real bemquisto do Povo e bem aceito
[4]
a Dom Phellippe e se asim o estiver do Conde V Rey e de Vm ni
[5]
hil amplius optat este Diabo de frei Francisco de foncequa forã
[6]
lhe meter na cabeça que Eu lhe queria prender e aCoutar hũa su
[7]
a mançeba que por Eu ser amigo do geral e elle seu inimiguo
[8]
capital façilmente Creo que avia de fazer com o que Creçeo tanto
[9]
em hodio e paixão que ordenou comjuração contra com João
[10]
de ssâ e os mottas e outros soldados no que o captam geral fes o que
[11]
devia a ministro verdadeiro e selozo sirvace Vm por me fazer
[12]
merce passar pollos olhos estas papelladas que são Verdadeiras
[13]
Deime vossa Licença que me queixe de meu grande amigo o senhor
[14]
Antonio de faria machado me não responder a coatro Cartas
[15]
e aver sette mezes que me não escreve avendo tantas ocaziões
[16]
se he pellas novas privancas que com novo Rey Justamente
[17]
estâ mereçendo Lograr folgo eu muito mas Lembrelhe Vm
[18]
que tambem seu criado christovão Leitão sendo favoreçido
[19]
na privança se humilhava a seus pes como sempre farâ; o
[20]
sobrinho de Bento de saâ se descompos com o Juis ordinario
[21]
sobre o que vigarão as bofetadas mas como o Juis hera mais
[22]
Vallente não ficou o ssaâ de milhor partido; Deos me livre
[23]
de meus inimigos que bem contra minha Vontade tenho os
[24]
deste povo; a esta bahia cheguarão oito naos oLandezas
[25]
e tão perto que parecia quererem desembarcar com o que deitei
[26]
a varinha a hum canto e tomei hum arcabus vestindome
[27]
de galla me offereci ao capitão geral e lhe pedi e requeri me o
[28]
cupaçe em o lugar de mayor perigo e neçecidade deume o da ron
[29]
da e hTomando hum coarto pera ssy e outro pera em o que
[30]
me desvelei com tanto Cuidado que adoeçi porque mais me

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase