PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1598. Carta no autógrafa de Sebastián de Alcudia y Mari Plazuela para su hijo Antonio de Alcudia, zapatero.

ResumoLos autores escriben a su hijo, Antonio de Alcudia, para informarle de las últimas noticias familiares.
Autor(es) Sebastián de Alcudia
Destinatário(s) Antonio de Alcudia            
De España, Córdoba, Torremilano
Para América, México, Heroica Puebla de Zaragoza
Contexto

El reo de este proceso es Martín de Alcudia, natural de Torremilano (Córdoba). Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: en 1594 con Ana García en Torremilano y posteriormente con Catalina del Castillo en un barco en dirección a Manila (Filipinas). El reo fue condenado a 26 meses de prisión, pese a alegar que al llegar a Manila había anulado el matrimonio que había contraído con Catalina del Castillo y que, además, al contraer dicho matrimonio su primera mujer ya había fallecido. El proceso está incompleto. Antonio de Alcudia, destinatario de la carta, es hermano del reo. Ambos emigraron a México.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Arquivo Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Fundo Inquisición
Cota arquivística Volumen 249, Expediente 17
Fólios 151r-v y 152r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição1999

Page 151r > 151v

[1]

vestras cartas recebimos el no de nobenta y siete en que re

[2]
cebimos mucho contento en ver que nuestro señor os y
[3]
zo tanta merced en sacaros a puerto de caridad y en
[4]
comendaos sienpre a la virgen de gia qu ella os tenga de su
[5]
mano y a las cartas que enbiastes os respondimos luego
[6]
y las llevo ju muñoz vejarano y an venido suyas des
[7]
pues que esta en esas partes un millon de cartas su
[8]
yas y nuca emos visto vuestras ningunas asta oy di
[9]
a de la fecha deve de averse acabado en la ciudad
[10]
de los angeles el papel Ju muñoz en una carta suya y
[11]
zo relacion que abia estado con vos en la ciudad de los
[12]
angeles y dize que estais solo que vuestro ermano
[13]
martin de alcudia se paso al reyno de la china y que no
[14]
quiso ser rico en esa ciudad si ello es ansi el lo y
[15]
zo muy ruynmente y ansi lo azen sus ermanos por
[16]
aca porque solo me an dejado a que trabaje al tien
[17]
po de la vejez. el año de noventa y siete dia de
[18]
santa marta bienaventurada quando el mayorazo
[19]
aze la fiesta por el dia de su nacimiento enteramos
[20]
a ana garcia la roldana en santiago de torefranca y an
[21]
si se lo podeis enbiar a dezir a martin de alcudia
[22]
si teneys nonbre de donde esta por aca no ay cosa nue
[23]
va de que avisaros danyel de perea es difunto y su mu
[24]
jer, y p martin blanco y su mujer y su yjo antoño d espejo
[25]
todos son muerto y bartolome romero veso tio que lo
[26]
mato un macho de una coz. y veso tio juan de alcudia talave
[27]
rano tambien es muerto que lo mataron encima de un ca
[28]
ballo aziendo unas fiesta en la plaza de toremilano se
[29]
encontraron el y otro caballero y los caballos y caye
[30]
ron ambos y los caballos y el murio de la caida al cabo de
[31]
quatro meses que nuca se lebanto de una cama en todo es
[32]
te tienpo. y vesa prima la braba esta casada con
[33]
p muñoz el mozo si dios os diere bentura que
[34]
ayas de enbiar algun socorro a españa

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases