PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1660. Carta de Sobriño para Bernardo López Portelo, lencero y comerciante.

ResumoEl autor escribe a Bernardo López Portelo para informarle sobre su situación y la de sus hermanos, que se han quedado huérfanos de madre y padre.
Autor(es) Sobriño
Destinatário(s) Bernardo López Portelo            
De Holanda, Amsterdam
Para España, Madrid
Contexto

Bernardo López Portelo (en algunas cartas aparece tan sólo llamado Bernardo Portelo), mercader y lencero, vecino de Madrid y natural de Portugal, fue acusado de judaizante en 1661. Entre las distintas acusaciones se le inculpó de mantener una red de judaizantes a través de las distintas limosnas que el reo daba a algunas personas reconciliadas con la Inquisición de Toledo, Valladolid y Cuenca. Un testigo afirmó que empezaron a sospechar de él cuando en la estafeta de Bayona vieron numerosos sobrescritos de cartas pertenecientes a los judíos de Bayona con su nombre (fol. 41). Las cartas que se aportaron como prueba al juicio fueron requisadas junto al resto de papeles que se encontraron en la casa del reo: la mayoría eran peticiones de limosna. La carta presenta algunos subrayados que seguramente fueran hechos por el inquisidor para destacar algunas noticias importantes. Finalmente, el reo fue condenado a destierro y al pago de 200 ducados.

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 518, Expediente 6727
Fólios [4]r-v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [4]r

[1]
Bernardo Portelo Amsterdam a 8 de julio de 1660:
[2]

Rvi la de vmd que la estime mucho por saber quedava gosando de salud con la pastora dios se la conserve por

[3]
largos y felises annos, dandole los aumentos y bienes que deseo, yo y todos mis hermanos y hermanas la gosa
[4]
mos a el grasias al Servisio de vmds.

[5]

me a puesto en admirasion el desirme vmd no ha tenido respuesta de las suyas aviendo yo respondido a todas

[6]
las que he resevido, no se donde se pueden quedar estas cartas; esta va por bordeos puede ser llegue alla.
[7]
en quanto a lo que vmd me dise se olgara de estar aca y la señhora mi tia, mas me olgara yo de verlos a vmds
[8]
para que ayudaran a llevar la larga, y ayudar a enseñar a quien no sabe, pues quedamos todos que cabiamos
[9]
debaxo de un sesto sin madre y sin padre, mas en fin siempre Dios ampara a los desamparados.
[10]
En las pasadas le dava a vmd cuenta, de como yo y mi hermana la mayor estavamos en casa de mi tia hermana
[11]
de mi madre dios la perdone; y los otros tres estan en pension en casa de una prima hermana de mi aguela
[12]
Dios la perdone, y le da cada uno 80: Reales de plata todos los meses bien me olgara yo que vmds estuvieran por
[13]
aca para siquiera tener cuenta con estos; esto le damos solamente por la comida y limpiesa, porque todo lo demas
[14]
de vestir, y calsar, y maestros, y mestras, pagamos aparte.

[15]

Del Sr mi tio Sebastian Lopes he tenido carta y quedava con salud y tambien la Sra, mi tia que esta en su companhia.

[16]
tocante al negosio de aquella viuda, veo vmd no me hablar en ello, dicha me pidio por muchas veses lo avisase
[17]
a vmd de que me ara merced arematar con esto.. a la Sra mi tia la pastora me recomiendo en su bendision y en
[18]
la de dios que me cubra, y lo mismo asen mis hermanas y hermanos, y todos juntos nos recomendamos en
[19]
vmd y su buena grasia.

[20]
Sobriño

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases