PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1826]. Carta de Carlos Puerto, pseudónimo de Juan Caldas Montes, para Manuel López, capitán de caballería.

ResumoJuan Caldas Montes informa a Manuel López de algunas intrigas y sucesos acaecidos en Portugal y le encarga diversos asuntos.
Autor(es) Juan Caldas Montes
Destinatário(s) Manuel López            
De S.l.
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional. Fue escrita por Juan Caldas Montes, aunque firma con el pseudónimo de Carlos. En la parte superior de la misma aparece la siguiente anotación del destinatario: "Se recibió el 21".

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral da Polícia
Fundo Papéis Diversos
Cota arquivística Caixa 979, Maço 587
Fólios Documento 24, [1]r-[2]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [1]r > [1]v

[1]
ser justas en todo menos en lo que respecta a mi
[2]
que jamas tomo a medias la defensa de la amistad
[3]
sagrada. Tu anteojo me ha causado desvelos y
[4]
sinsabores. Al fin esta rescatado, y antes de aier
[5]
lo puse en la Rua das Flores, y casa del Sr Anto
[6]
Joze pereira Manno, quien me dio 100 rs portugue
[7]
ses, i se entrego de el, segun orden que me dijo tenia
[8]
le encargue te diese parte, pues qe io lo hacia tam
[9]
bien este correo. El Rei chiquito havia pensado
[10]
seriamte en rovarte, i al Yngles las 4 moedas
[11]
Encontró en mi una resistencia ostinada, que aca
[12]
por una fuerte contestacion en la que estu
[13]
be por darle de puntapies en la cordeleria. Al fin
[14]
le dije que lo entregaria (el anteojo) a la fuerza
[15]
o de bofetadas, o de la Justicia, para lo que me
[16]
reservaba mandar venir poder tuio... Yo no
[17]
se si fue temor, o el peso de su injusticia

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases