PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1623]. Carta de doña Jerónima de Camargo para don Francisco de Cepeda.

ResumenLa autora expresa sus profundos sentimientos de amor a su amante y se queja de la infelicidad que le causa su matrimonio así como su deseo de verle prontamente.
Autor(es) Jerónima de Camargo
Destinatario(s) Francisco de Cepeda            
Desde España, Valladolid
Para España, Navarra, Viana
Contexto

En 1623 se abrió en la Real Chancillería de Valladolid una causa secreta contra Pedro Vélez de Guevara, marido de Jerónima de Camargo, por intento de asesinato del amante de esta, Francisco de Cepeda. El detonante de esta tentativa estuvo en el hallazgo que don Pedro hizo de una carta que su mujer acababa de escribir a don Francisco de Cepeda y que venían a confirmar las sospechas del marido. Mientras la leía, su mujer se refugió en un convento y él se fue a la villa de Viana, donde con engaños hizo salir a don Francisco de su casa y desde un escondite le disparó con un arcabuz. Luego acudió junto al herido y trató de rematarle con ayuda de una espada y un cuchillo de campo. Sin embargo, los gritos de don Francisco alertaron a los vecinos, que pudieron acudir en su ayuda. Cuando se interrogó a Pedro Vélez, él relató las sospechas previas que tenía sobre la conducta de su mujer. Había llegado incluso a compartirlas con su confesor, quien le había recomendado prudencia a la hora de juzgar a su mujer. Él había tomado esa senda más cautelosa en beneficio de sus tres hijos y del parentesco noble de Jerónima de Camargo. No obstante, en noviembre de 1622 la justicia ya había conminado a Francisco de Cepeda a que no se acercase a Valladolid ni a la casa de su amante. Aunque tenía parentesco con la familia de don Pedro Vélez de Guevara, las sospechas iban mucho más allá de una mera relación formal. Antonia de Salcedo, madre del marido despechado, había conocido la estancia de don Francisco en la casa de su hijo mientras este estaba ausente. Por ello, además de la carcelería de don Pedro, don Francisco de Cepeda también fue llevado a prisión por quebrantamiento del destierro a que había sido condenado. Este hizo petición a la sala para que le soltaran de prisión en razón de sus heridas y le fue concedido; no obstante se volvió a determinar la obligación de destierro de la ciudad de Valladolid.

Soporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras y un folio de papel escrito por el recto.
Archivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Causas Secretas
Fondo Causas Secretas
Referencia archivística Caja 1, Expediente 40
Folios 29r-30v
Transcripción Elisa García Prieto
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Elisa García Prieto
Normalización Gael Vaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2014

Page 29r > 29v

[1]

primo qrido de mi alma y mi dueño y todo mi contento sabe dios el q

[2]
e tenido con tu carta y saber de tu salud aunq tu melancolia siento
[3]
de manera q quisiera yrme por esos caminos a berte qrido mio pa
[4]
reces muy ausente en el papel de ayer y aun casi en el d ooy y
[5]
culpote supuesto q me conoces y q sabes lo mucho q te quiero y q no
[6]
a llegado jamas a lo q oy y q no tengo mas bida q la q tu quieres q
[7]
tenga porq de ti depende sin duda pues de la q paso sin ti m es
[8]
toy espantando segun mi pena y lo mucho q pierdo en perder
[9]
te un ystante y asi mi primo y mi bien es mil ynfiernos para mi
[10]
todo lo q no eres tu cuanto mas quien ay tantas raçones de abo
[11]
rreçerle como lo ago yo y eso mismo q por tantas causas es
[12]
mas d estimar q lo encubra aora algo por ti y por no perderte
[13]
del todo y sabe dios q es martirio berle cuanto mas acariçialle
[14]
no le beso ni puedo y un dia le able bien y ia oy e dado con ello al
[15]
traste q no q no sale del alma poco dura y asi oy esta de muy
[16]
mal umor y io de peor sin aber cosa nueba mas de cansar
[17]
me yo y ber mi enemino y no ber a mi dueño y la ora de acos
[18]
tar es desesperaçion si bien no a llegado a lo mas porq yo e
[19]
tenido q basta por estorbo y porq lo sea e dicho yo q du
[20]
ra mucho ojos mios no te me l analiçe este diablo q si como es
[21]
lo q sabes fuera la misma perfeçion no le mirara con gusto
[22]
jamas teniendote yo por dueño y bien mio y asi cesen melan
[23]
colias q yo para alibiarme de muchas basta ber una letra
[24]
tuya y tus cariçias si bien me las as çerçenado mucho ayer y oy
[25]
cuando mas es menester oyr fineças y amor para poder
[26]
pasar sin berte con algun alibio y sabe dios cual yo estoy sin
[27]
ti y lo q deseo berte ojos mios pero es menester asentar el ani
[28]
mo d este enemigo y luego daremos orden en donde y como
[29]
gaspar de san pedro no esta aqui ni jaçinto y asi en biendo
[30]
como ba este diablo nos beremos q tu coño lo desea arto y lo
[31]
a mucho menester pero alma mia por sosegar la cosas

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation