PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para Jerónimo Botelho.

Autor(es) Filipa de Jesus de Portugal      
Destinatário(s) Jerónimo Botelho      
In English

Private letter from dona Filipa de Jesus de Portugal, a nun, to Jerónimo Botelho.

The author asks the addressee to intercede on her behalf and see that her captivity is less harsh. She complains about the lack of shoes, the illness and the rigors of her exile.

Dona Filipa de Portugal was the daughter of Dom António prior do Crato, claimant of the Portuguese thrown during the succession crisis after the death of Dom Sebastião in 1578. When Felipe II of Spain was crowned king of Portugal, he allegedly persecuted the daughters of Dom António, arresting them in Castilian convents.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 47r > 47v

[1]
snor

por dona marta d alpoĩ soube cõmo vosa m

[2]
estava nese mofino e cativo purtugal no
[3]
que riçibi cõsolação por ver este enterese
[4]
de escrevẽdo ter novas suas as quais peço
[5]
me mãde asi de sua saude cõmo do seu
[6]
negoçio q de verdade que mũi poucos são
[7]
os dias ẽn que diãte de ds me não alẽbre
[8]
pra lhe pidir defẽda a vosa m pra ẽnparo
[9]
desas duas snras irmãs suas de quẽi peço
[10]
me faça tãbẽi m de mtas novas. de quẽi
[11]
mais as poso pidir jja vosa m o sabe por iso
[12]
não ẽncareso quão miudamẽte as quero
[13]
e tãbẽi porque he tãta minha desavẽtura
[14]
que as furtadas faço estas que não
[15]
me deixão ũ momẽto cõmo se eu ovese
[16]
de roubar o musteiro ou fugir dele. nesa
[17]
carta ponha vosa m polas chagas de ds
[18]
diligẽçia e aviseme do que fas dela

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases