PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1555-1556]. Carta de autor não identificado para Sebastião de Castro, taberneiro.

Autor(es) Anónimo412      
Destinatário(s) Sebastião de Castro      
In English

Instructions letter from an anonymous author to Sebastião de Castro, a taverner.

The author tells the addressee to make no confessions to the court, or else to write back, telling whatever he has confessed.

The taverner Sebastião de Castro was arrested for having married Maria Fernandes in spite of his first wife still being alive. He was first married, twenty years before his arrest, with Maria Carvalha, who went to Italy five years later. She returned to Portugal thirteen years later and was blackmailing him, according to his testimony.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 10r

[1]
Snor

fazeme m q me digais o q pasais ou se tends

[2]
confesado e o q tends dito pq se não tends confe
[3]
sado nada nan cõfeses senão dize q este feito
[4]
pendeo amte os coregedores q aqui q não dizes
[5]
nada q ante os coregedores aves de responder
[6]
e q visto tends hũa carta dos coregedores de
[7]
seguro e se tiverds confesado asin mãdai di
[8]
zer tudo o q temds dito e o q se pasar mãday a carta
[9]
de seguro q lla tends e a reposta q mãdards
[10]
meteo o esprito no foro do mante o da camisa
[11]
ou en cousa q venha seguro q vos a vos pareca q nao
[12]
no achem nỹgen e lla vay tintero e peceno de
[13]
papell com q respondais

[14]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation