PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1594. Carta de João de Morais, pseudónimo de Francisco Rodrigues, mercador, para o primo, Rui Lopes Pinto, tratante.

Author(s)

Francisco Rodrigues      

Addressee(s)

Rui Lopes Pinto                        

Summary

O autor dá instruções relativamente ao trato de açúcar.
Page 6r

[1]

Serei nesta breve por meo tpo dar lugar e tanbem

[2]
porq tenho escrito a vm larguo por muitas vias de
[3]
de q ate oje não tenho visto reposta e se ma não tem
[4]
Mandado me fara m mãodarma ho pro q se ofere
[5]
cer aqui ha nova q sao vindos mtos navios do brazill
[6]
se o sor seu Irmão me mãodou a minha ẽcomẽda por
[7]
Me fazer m q ho asuquere q me ouver mãodado me
[8]
Mande q ho não quero la vender porq por estas ptes
[9]
vall mais dro do q la se vende e venha dirigido ha
[10]
valhadolim a mẽdo lopes portuges pa que mo ẽtregue
[11]
e por via do sor seu cunhado anto d olvra me pode
[12]
caminhar este asuquere q he façil e se la estiver
[13]
ainda meu filho avendo de vir pa qua vm lhe diga
[14]
q ho dro q la tiver tragua ẽpreguado nelle e seja
[15]
branqo o milhor q achar q eu não lho escrevo p me
[16]
pareçer q esta carta o não achara ja la mas
[17]
estando vm lhe mostre esta e lhe diga q faça isto
[18]
e traga o dro ẽpreguado asuquer e venha h a
[19]
brãtes elle e dahy aluge bestas pa medina ou
[20]
valhadolim e de minhas lhe peça tanbẽ hũa carga
[21]
de pimẽta a mel mẽdez sanches e ha traga q tanbẽ
[22]
he qua boa mercadoria e porq fiqo esperando
[23]
cada dia recado de vm ds o tenha sua goarda
[24]
e a todas suas cousas como pode joana llopes
[25]
se ẽcomẽda m da sra ma Ruiz de sevilha a
[26]
28 de nro de 94.

[27]
primo e amigo de vm
[28]
João de moraes

[29]
o meu dro me não mãdarão ẽpregado de sevilha de q me darão mta perda ds seja
[30]
muito louvado tudo q todas minhas cousas me soceda desta manra por meus
[31]
pecados

[32]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation