PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1646. Carta de Juan Francisco Román para su cuñado Juan de Jube.

Author(s)

Juan Francisco Román      

Addressee(s)

Juan de Jube                        

Summary

El autor trata con su cuñado sobre algunos parientes y algunos negocios y el rédito de los mismos. Le da unas indicaciones sobre cómo mandar las cartas y los portes a pagar y le da un aviso para Juan Domingo Berbegal, pues teme que la Inquisición averigũe que tiene otra mujer y tenga problemas, pues ésta se encuentra en mala situación.
Page [15]r > [15]v

[1]
Hermano mio

La carta de vm y de mi hermana recivi den

[2]
tro de quinçe dias alegramonos mucho con las bue
[3]
nas nuebas de su salud por aqui la gozamo gloria
[4]
al señor y en particular hemos tenido gozo de que
[5]
se aya acomodado tan bien Maria Romana mas
[6]
deseamos saber como se llama el marido y de a
[7]
donde es y el oficio que tiene de todo esto nos abise vm
[8]
en orden a yo aberme con vmdes digo que lo de
[9]
seo tanto quanto pueden vmdes mas ofrecesense mu
[10]
chas dificultades al presente y asi no sera para
[11]
el tiempo, que ymaginan, mas no dexare de ir y
[12]
eso sera quando mas descuydada, esten en lo que
[13]
vm dize que llevo alla azeite no me parece que se ba
[14]
a ganar cosa alguna por quanto en la mancha entiendo
[15]
ba tan caro como ay y quando fuera menos en
[16]
la moneda se abia de perder, lo que en la venta
[17]
del azeite se pudiera ganar y lo mesmo digo de
[18]
las demas cosas que vmdes me advierten solo en
[19]
los espejos se pudiera asegurar la ganancia mas
[20]
esos no se allan aqui sino en algunas ocasiones
[21]
que vienen navios y si en la que yo determina
[22]
re yr a essa tierra la ubiere no dexare de llebar
[23]
los a lo que vm me dize que llebe indio no se que
[24]
es indio ni he allado quien lo entienda y asi vm
[25]
se declclare en la otra Jusepillo esta quieto y
[26]
trabaja y esta quejoso por la poca memoria que d el
[27]
hazen y en particular se quexa de su hermana
[28]
mi mujer y demas gente de casa enbian muchos re
[29]
cados a mi hermana y sobrina y demas parientes y a vm y les a pesado mucho
[30]
del mal suceso que vm tuvo en el camino dios sea
[31]
servido de todo el qual guarde a vmdes y me les
[32]
dexe ver con salud quando me escriven en el sobre no ponga mas que medio
[33]
real de porte que tan segura llegara de una suerte como de otra solo se a de pro
[34]
curar que el que pusiere la carta en la estafeta page el dicho porte al estafetero
[35]
que asi lo ago yo aqui y con eso llegaran seguras. Abiseme vm si mi tia Bri
[36]
jidacia vive y su marido de todo me abise y de los que tuviera que en basan
[37]
dome de su salud las escrivire a daroca adonde yo la dexe casada malaga
[38]
a 26 de junio año 1646

[39]
de vm, hermano
[40]
francisco Roman


Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view