PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1589. Carta de un autor no identificado, rector, para Juan Maurán de León, mercader.

ResumenEl autor escribe a Joan Maurán para darle diversas noticias y para decirle que el acuerdo al que se ha llegado es el mejor para la villa de Serós.
Autor(es) Anónimo415
Destinatario(s) Juan Maurán de León            
Desde España, Lérida, Serós
Para España, Zaragoza
Contexto

Bernabé Lancemán de Sola, secretario del Santo Oficio, denunció ante el Tribunal de la Santa Inquisición de Zaragoza a Juan Maurán, mercader, en relación a algunos bienes inmuebles y escrituras procedentes del arrendamiento del ocheno (tipo de impuesto de la Corona de Aragón) en los años 1589 y 1591 sobre los cuales no estaba claro quién tenía la potestad. Vicente Francés, empleado de Juan Maurán, fue el encargado de la colecta del ocheno en la villa de Seròs durante los años 1589, 1590 y 1591. Parece que mucha gente empezó a deber dicho pago a Vicente Francés lo que éste suplió expidiendo numerosas letras que durante mucho tiempo no fueron pagadas lo que generó una gran deuda. Además, todo parece indicar que Vicente Francés se quedaba con una parte del trigo con el que le pagaban cuando había deudas. Todo se descubrió cuando algunas autoridades de la Inquisición fueron a hacer un inventario sobre el trigo de la villa de Seròs y allí descubrieron que una parte importante del mismo pertenecía a Vicente Francés y otra parte a Juan Maurán (esto según Vicente Francés), de dicho trigo no se daba cuenta ni se tenía ningún registro. Las cuentas y letras contenidas en los libros de esos años fueron realizadas por Vicente Francés y fueron las que revisó el Tribunal de la Santa Inquisición cuando comenzó el proceso. Todas las cartas son aportadas como prueba al proceso y se trata de cartas intercambiadas entre distintos mercaderes y criados que trabajaban al servicio de Juan Maurán en el que se informan entre ellos o informan al propio Juan Maurán de cómo evolucionaban los distintos negocios que les atañían. El proceso está inconcluso y llegó a la Secretaría de Aragón en grado de apelación.

La carta aquí transcrita tiene dos anotaciones en el sobrescrito: "Serós-1589. Del rector de Serós de 18 de julio" y "Una carta delrRector de Serós para Maurán".

Soporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y porel verso del segundo folio.
Archivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fondo Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Zaragoza
Referencia archivística Legajo 1797, Expediente 03
Folios 451r y [454]v
Transcripción Guadalupe Adámez Castro
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Guadalupe Adámez Castro
Normalización Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2015

Page 451r

[1]
[2]
Ille Señor

no poco contento es el que he recebido del negocio que esta

[3]
villa ha tratado con vm el uno por el descanso de dicha
[4]
villa y el otro por haver concertado con vm a quien yo
[5]
tengo tanta afficion y voluntad: que cierto lo puede vm
[6]
muy bien creher que quando vinieron de lerida por la re
[7]
solution de doctores diziendo que el trato es licito y bue
[8]
no: lo aprecie mas que si me dieran cinquenta escudos
[9]
plegue a dios sea para su sancto servizio, y para descanso
[10]
y bien d este pueblo y para aprovechamiento de vm y nos
[11]
de el señor muchos anhos de vida para que todos veamos
[12]
el buen sucçeso. todo lo demas dexo a la relation del lleva
[13]
dor d esta el qual va con muy grande contento y se le pue
[14]
de dar credito porque se yo ha trabajado todo lo possible
[15]
de su parte en que se resolviesse el negocio y porque
[16]
estoy confiado ha de esser a la vista dentro de poco tien
[17]
po no quiero con esto ser mas largo: a mi señora pe
[18]
tronilla de mur y al señor hijo beso las manos las qua
[19]
les tomaran esta por propia y nuestro señor la Ille
[20]
persona de vm guarde como puede y este su servidor
[21]
le dessea de seros y Julio a 18 de 1589

[22]
Ille señor
[23]
b l m de vm
[24]
este su maior servidor
[25]
el rector de
[26]
seros

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase