PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1743. Carta de João Pereira da Rocha Paris, capitão, para António José do Santo Teodoreto, vigário.

Author(s)

João Pereira da Rocha Paris      

Addressee(s)

António José do Santo Teodoreto                        

Summary

O autor, preso, pede ao destinatário que o ajude a repor a verdade no caso do seu primeiro casamento.
Page 45r > 46v

[1]
Sr Rmo vigario Antonio Joze do sto Todoreto

Em primeiro lugar que vmce esteja asestido de huma mui fellis saude

[2]
saber auplaudir em companhia de toda a sua nober caza que hessa
[3]
o Altiçimo Sor lhe comtenue por fellices annos pa dispor da que Deos
[4]
me fas merçe ainda que he mto pouca o que for de seu maior agrado que
[5]
que não faltarei pello que tenho do seu menor Criado

[6]

Meu Amo e Sor o Anno passado escrevi a vmce e não tive respos

[7]
ta premita o Sor que não seja por falta de saude q he o que mais estimarey
[8]
Agora quero dar Parte a vmce do Infellis suçeço que teve o q refiro abaixo
[9]
Teve por notiçia em trita e seis que hera morta Maria Luiza da Silva
[10]
com quem cazei falçamte digo me amançebei falçamte pello que sou
[11]
be ao despois passado mto tempo na forma de cazado ou obrigado pellos com
[12]
feçores me disse que antes de cazar commigo Tinha Tido copolla com
[13]
meu Irmão Luis Pra da Rocha e comfeçandome eu disto me dicerão os me
[14]
us comfeçores que não estava cazado sem ser despenssado que estava
[15]
amençebado Retireime pa ca por não estar amencebado em quarenta
[16]
e tres ofrececame ca no Maranhão hum cazamto de gente mto grave de
[17]
que cazei emtendendo Tambem hessa mulher hera morta e neste Tempo
[18]
escreve agora ella sem eu ver cartas mandoume prender o vigario ge
[19]
ral não havia mais que tres mezes de estar cazado nesta terra como so
[20]
çedeçe isto asim nunque fes ofenca ao sacramto por estar o primeiro sa
[21]
cramto nullo bem sei que dirão que se havia desfazer esta couza pri
[22]
meiro por sentença quando maliciozamte se fizera hera seis d agravo
[23]
a justiça e não ao sacramto por estar o primeiro matrimonio nullo
[24]
por ser impedimto dirime antes de ser feito o tal cazamto pareçem
[25]
me e não ter prigo algum neste cazo; Agora pesso a vmce pello amor
[26]
de Deos ponha isto claro e diga a da Maria Luiza da Silva que
[27]
falle Toda a verdade e que eu lhe mandei dizer pa ella não ficar
[28]
asustada diga que he pa mandar vir huma despenssa que não esta
[29]
asim bem cazada pa ella depor toda a verdade asim espero de
[30]
vmce. faça isto e ponha Tudo claro Com Toda a verdade que asim
[31]
he neçeçario pa o credito e pa alma e trono lhe a pedir pellas chagas
[32]
de christo não descansse neste particullar que pello santo ofiçio
[33]
se lhe ha de preguntar se sou cazado como vigario pa poder respo

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view