PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1816]. Carta de autor não identificado para [Antonio Platillero].

ResumoO autor informa um camarada seu sobre a localização do produto de um roubo.
Autor(es) Anónimo28
Destinatário(s) Antonio Platillero            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

Manuel Peres, galego, que se dizia chamar António Barral, foi, com outros dois homens, acusado de ser salteador em Setúbal e no Alentejo. Foram-lhes apreendidos um punhal, duas gazuas, um passaporte falso, três cartas e um bilhete. Duas das cartas foram escritas por Domingos Cortez, sócio da quadrilha de Pedro Indiano, preso na Cadeia do Limoeiro. A terceira carta, aquela aqui transcrita, não está assinada nem endereçada, mas o autor dirigia-se provavelmente a Antonio Platillero (ver. CARDS0121).Este caso, como muitos outros, prova quão corretas estavam as memórias dos viajantes que atravessavam o país. Os assaltos e os grupos de bandidos, alguns deles bem perigosos, atestam de facto o sentido das suas palavras.

Suporte um quarto de folha de papel escrito nas duas faces.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra J, Maço 66, Número 4, Caixa 192, Caderno [2]
Fólios 8r-v
Transcrição José Pedro Ferreira
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização José Pedro Ferreira
Modernização Rita Marquilhas
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Page 8r > 8v

[1]
Mano do Co

Em, primero Lugar Saude mais saude

[2]
Cautela Juizo para tudo Usando,
[3]
destes meios nada, he, Empocivel pa
[4]
fazerce, asim Vai por, Santo Antonio do Coce,
[5]
dereto a bonavila dereto, o monte,
[6]
do parera do parrera, dreto o monte,
[7]
do parre, do Caroco, no monte do Caroco,
[8]
pregunta, donde he o monte da
[9]
mezeriCordia q he hum monte q
[10]
esta mesmo, ao pe, do monte, do Ca
[11]
roco, porem donde esta o dinhero,
[12]
he no monte da mezeriCordia
[13]
Chegace, ao monte, de dia para, se
[14]
saber pouco mais ao menos O Sitio
[15]
donde esta o dinhero logo q se saiba
[16]
pouco mais ao menos. Vai la de note
[17]
a porta do monte, esta para a par
[18]
te do naCente, na parede, q dis pa
[19]
a parte do norte, ao pe da esquina,
[20]
q dis para, e as Cueras desViado
[21]
da esquina hum palmo Cresido
[22]
LeVantado do Chão dois palmos, e Co
[23]
atro dedos he que esta a dita panela
[24]
metida dentro da parede Couza de dois palmos.
[25]
tinha hum, xaparro defronte mesmo ao pe, Leva
[26]
huma bauneta q a parede esta munto fresCa,
[27]
pecoas, não ha, mais de duas, porq he hum, monte,
[28]
piqueno o dinhero esta La a dois Annos.

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation