PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1765. Carta de João Rodrigues dos Santos, abade, para António Barreto de Castilho, inquisidor.

SummaryJoão Rodrigues dos Santos escreve ao seu amigo inquisidor, o doutor António Barreto de Castilho, para lhe explicar o mal-entendido que houve entre si e um clérigo a respeito de uma comissão do Santo Ofício. Pede-lhe também que interceda por ele junto da Inquisição.
Author(s) João Rodrigues dos Santos
Addressee(s) António Barreto de Castilho            
From S.l.
To S.l.
Context

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Support meia folha não dobrada escrita em ambos os lados.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra, Cadernos do Promotor
Archival Reference Livro 402
Folios 154r-v
Transcription Leonor Tavares
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2008

Page 154r > 154v

[1]
Snr Dr Antonio Barreto de Costilho
[2]

Meu amo e sr mto da minha Veneracão estimarei, q vmce e todos eses meos sres

[3]
logrem perfeita saude pa da q me asiste dispor em tudo o q for do seu agrado.
[4]
Bem sinto dar a vmce esta amofinação porem não pode deichar de ser asim
[5]
sabera vmce q veio aqui hum dia desta semana hum sogeito a darme huma
[6]
denuncia pa o tribunal do sto offo como elle não me dezia os nomes das pessoas
[7]
q queria denunciar lhe disse q me trouxesse em hum papelinho o nome delles
[8]
e os lugares donde erão. este foi logo ter com hum seo tio Clerigo q sertamte
[9]
he homem de mao genio e vingativo pa q lhe fizesse o dito escrito fes o bom
[10]
do clerigo manda chamar testemunhas eemtemidandoas da pte do sto offo Com
[11]
juramento dizendo tinha comissão minha pa aquella deliga o q tal não
[12]
hove e nestes termos me veio hoje o do sobrinho Com huma carta fechada
[13]
demandado do do Clerigo abria e achei em riba do folho pella comição q vmce
[14]
me deo fis a deliga tanto q vi isto logo fiquei mais morto q vivo e cha
[15]
mei o Pe cura e diante delle e de humas poucas de mulheres q estavão a
[16]
tascar linho lhe proguntei se lhe tinha eu dado alguma comição pa seo
[17]
tio da pte do sto offo fazer alguma deliga elle logo Respondeo q não
[18]
q emtendera eu lhe dicera q seo tio fizesse aquelle escrito. perve
[19]
nime desta forma pa os sres Imquezidores se serteficarem da mesma
[20]
verdade e pa mais se serteficarem Remeto na carta imcluza as mes
[21]
mas Cartas q elle me mandou Como tambem huma Conta q da o porta
[22]
dor desta do mesmo Pe asim vmce me valha nesta oCazião com o seu
[23]
Respeito pa q eu não tenha algum imchovalho pois tudo o q Relato
[24]
he a mesma Verdade e tudo Relato da mesma forma na carta

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation