PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1566]. Carta de Juan de Mendoza, pseudónimo de Juan de Segura, tejedor de terciopelo, para su prima Ana Vázquez.

SummaryEl autor suplica a su prima Ana Vázquez que tanto ella como su madre procuren que su esposa, Inés Hernández, acuda a reunirse con él.
Author(s) Juan de Segura
Addressee(s) Ana Vázquez            
From España, Toledo, Madridejos
To España, Toledo
Context

El reo de este proceso era Juan de Segura, tejedor de terciopelo. Fue acusado del delito de bigamia por la Inquisición de Toledo en 1565 al haberse casado dos veces: primero con Isabel Álvarez hacia 1550 y, después, con Inés Hernández en 1563. Cuando se enteró de que el Santo Oficio le andaba buscando, huyó de Toledo y llegó hasta Madridejos (Toledo), desde donde escribió la presente carta utilizando el pseudónimo de Juan de Mendoza. Finalmente, fue detenido y condenado a abjurar de levi en auto público de fe y a una pena de destierro durante dos años de Toledo. Junto a esta misiva, hay otra de Juan de Segura a su esposa, Inés Hernández, que se envía a Ana Vázquez para que se encargue de entregársela (PS4135). En el folio 35v aparece el siguiente texto: «La Venta del Humo. Juan Beltrán. 23 de marzo [de] 1566. Diego Díaz Ganguero es carretero y de Madridejos, 24 años. Fue llamado y con juramento dijo que anoche, a las ocho, trajo un hombre de Madridejos que se llama Segura y decía había herido a otro. Y así le tuvo esta noche en su carro en el Mesón del Abrevadero y le dijo esta mañana que le esperaría en la Venta del Humo, que es en pasando a Nambroca, por el camino de los carros de Mora. Y ha dicho a este que le ha de llevar su mujer y su hato a Valencia y cree que allí estará. Y no sabía que andaba huido por la Inquisición ni más de que había herido un hombre. Y que ha ocho días que le llevó en su carro de aquí a Madridejos, que dijo tenía allí un carro de naranjas. El secreto, so pena de azotes. Lleva un capote negro de dos haldas, ceñido y herrezuelo de flor de lino».

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el verso del primer folio y por recto y verso del segundo folio.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 30, Expediente 3
Folios 34v-35v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 34v > 35r

[1]
sa prima

Escrivoos pues no me venístes a ver

[2]
porq me parese tan travajada estareís como
[3]
mi madre y todos los demas Suplico a V
[4]
md q me la haga e procurar q mi muger se ve
[5]
ga co el caretero q esta lleva y lo solisiten Vmd
[6]
y mi me hasta ponella e l caro porq sto sera
[7]
brarme a de poder q de Justiçia y en esto

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view