PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1586. Carta de Gastón de Iturralde, clérigo presbítero y vicario perpetuo, para Juan de Murgui, vicario y prepósito.

SummaryEl autor avisa a Juan de Murgui, vicario y prepósito de la iglesia de la Magdalena de Zaragoza, de la existencia de una conspiración para asesinar a Pedro de Castro y a Miguel Violarte, pidiéndole que advierta de ello a este último.
Author(s) Gastón de Iturralde
Addressee(s) Juan de Murgui            
From España, Navarra, Cortes
To España, Zaragoza
Context

El reo de este proceso era Juan Navarro, vecino de Amposta (Tarragona). Fue acusado de intento de asesinato por la Inquisición de Zaragoza en 1586 al tratar de acabar con la vida de Miguel Violarte, canónigo de la catedral de Zaragoza y consultor del Santo Oficio, quien había dictado sentencia en su contra en un pleito por robo. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si el reo fue finalmente condenado y la pena que se le impuso.

Support un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Collection Procesos inquisitoriales
Archival Reference Legajo 55, Expediente 3
Folios [11]r-v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=2e/0f/AHPZ_J_00055_0003.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page [11]r

[1]
[2]
Ille señor

en este punto ha venido a mi un honbre en con

[3]
fesion a preguntarme si estaba aqui don pedro de
[4]
castro porq seis o siete catalanes han hecho con
[5]
juraçion de matar al señor vicario general q es
[6]
el q dio la sentencia contra un Juan nabarro de anposta q
[7]
robo las lampidas del portillo y ansi al señor vi
[8]
cario gnal como a don pedro porq depuso su dicho
[9]
ante mi aqui q me diero comision pa ello y Vm
[10]
en el punto q esta reciba le de abiso q porq no
[11]
tengo yo concito con su md no le escribo y segu
[12]
parece q estas fiestas lo han de hacer q pa ello
[13]
quatro estan conjurados y esta en caragoca q
[14]
el don pedro si esta aqui yo le dare abiso y pues
[15]
en pocas palabras Vm me entiende no digo mas si
[16]
no q moseñor le da a Vm muchas y bue
[17]
nas pascuas de cortes al primero de abril
[18]
1586

[19]
svidor de Vm
[20]
gaston de
[21]
yturralde

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation