PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1628]. Carta de Constanza Díaz para su hermana Catalina Díaz.

SummaryConstanza Díaz avisa a su hermana Catalina Díaz de que han llegado sin contratiempos a Madrid y le proporciona noticias de algunos familiares y conocidos.
Author(s) Constanza Díaz
Addressee(s) Catalina Díaz            
From España, Madrid
To España, La Coruña
Context

La rea de este proceso era María González de Candame. Fue acusada del delito de bigamia por la Inquisición de Toledo en 1628 por haberse casado dos veces: primero con Pedro Rodríguez de Calo, alabardero de la Real Audiencia de La Coruña y después con otro hombre en Madrid en 1628. La carta que Constanza Díaz escribió a su hermana Catalina Díaz fue la desencadenante del proceso, pues en ella la autora contaba que María González de Candame iba a contraer en breve matrimonio con otro hombre, alegando que tenía noticia de que su primer esposo estaba muerto. La destinataria mostró la misiva a Pedro Rodríguez de Calo, quien le pidió que la guardase bien para poder presentarla en el Santo Oficio. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si la rea fue finalmente condenada y la pena que se le impuso.

En el verso de la carta aparecen las siguientes anotaciones: "Esta carta exhibió Catalina Díaz, mujer de Manuel Díaz, soldado, en tres de noviembre de mil seiscientos veintiocho años delante del señor comisario Andrés Rodríguez Salgado, al tiempo que le tomó cierta declaración por comisión del Santo Oficio de Inquisición de este Reino, como constará de la dicha declaración. Y está sin firma ni fecha. Y el dicho señor comisario mandó poner este auto así y lo firmó de su nombre en la ciudad de La Coruña, a tres de noviembre de mil seiscientos veintiocho años. El comisario Andrés Rodríguez Salgado. Ante mí, Blas González de Vaamonde"; e "Y yo, Blas González de Vaamonde, escribano del Rey, nuestro señor, y familiar del Santo Oficio, doy fe, presente con el dicho señor comisario Andrés Rodríguez Salgado a la averiguación y más autos que de mí se hace mención, y lo escribí por mi mano, y lo signo y firmo sin derechos. De que doy fe y va en estas once hojas con esta y la comisión que va por cabeza. En testimonio de verdad, Blas González de Vaamonde".

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 25, Expediente 19
Folios 19r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 19r

[1]

hermana mia esta no es mas sino Pa

[2]
ra dalle a saber como abemos llegado
[3]
Con salud a esta corte ante cansados
[4]
de los pies y de los buesos mas no
[5]
ynporta nada que y buna tiera
[6]
abemos legado que dios y los buenos
[7]
amigos nos fueron buenos sobre
[8]
todos un hermano de francisco
[9]
paredes y su muger nos a echo mu
[10]
chisima Vmd me a comedado a m
[11]
y a su sobrino lo tiene en su casa
[12]
como hixo y ansi le suplico her
[13]
mana que a paredes me le de mu
[14]
chas gra por la Vmd que me a nos a e
[15]
cho mucha Vmd y de mi parte
[16]
muchisimas besamanos y a ma
[17]
ria y me le encarge que se benga por
[18]
aca de aquel negocio que sale en es
[19]
ta ay malos despachos seran mu
[20]
y largos cada qual esta muy bin
[21]
en su casa mi hermano y suyo
[22]
ba a esa parta de toledo con castros
[23]
antes los estan esperando yn bini
[24]
do yo trende cuydado de escribir
[25]
le que pasa a maria de la tore que bi
[26]
be en la casa de la moneda como su
[27]
hixa la tope con su en una villa
[28]
que se lama areblo muy puesta y
[29]
cria a el curigidor qu es un buen
[30]
caballero se lo dade a saber esta muy
[31]
espantada como no le a escrito ya a
[32]
Pedro rodriguez que su muger se casa el
[33]
dia de san lorenco dizendome a mi
[34]
que tinia ynformacion como su marido hera
[35]
muerto Por no se allar papel no le histo mas asta otra
[36]
bes de mas espasios y despache los dineros que
[37]
tubier y con esto hermana mia nos dexe ber dios con
[38]
salud. a mi cunado muchisimas besamanos

[39]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation