PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1770-1772]. Carta de Madalena Tomásia de Jesus, mulher de desembargador, para Bernardo da Silva do Amaral, padre.

Autor(es) Madalena Tomásia de Jesus      
Destinatário(s) Bernardo da Silva do Amaral      
In English

Love letter from Madalena Tomásia de Jesus, the wife of a judge, to Bernardo da Silva do Amaral, a priest.

The author declares that she belongs only to the addressee and complaints about her growing suffering.

Father Bernardo da Silva Amaral was a priest who lived in Pernambuco (Brazil), although he was born in Lisbon. He was arrested in Recife in 1772, when he was 46 years old, under the suspicion of having made heretic propositions and of abusing women ("solicitação"). Several women testified against him. They said he used to teach that neither kisses, hugs or caresses were sins, they were rather a way of serving God, so he kissed, hugged and caressed them. He was accused of going to bed with several of them, sometimes mother and daughter at the same time, and was also seen bathing with them. Most of the private letters used as exhibits against him were exchanged between this priest and the mother and daughter pair. The letters exchanged with the mother are partly in cipher, but the court could not force the defendant to explain how to decode them.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 57r

[1]

Eu não tenho q le escrever bastele saber q sou sua

[2]
bem contra ma vonte e asim le pesso q me conçidere sem
[3]
trabalho pa saber do q vai no tempo dele. e me perdoi o q
[4]
le q mais não estâ em ma mão Eu pudera es
[5]
tar mais aliviada mais como emcontro espinhos em qm
[6]
tenho parte do mos trabalhos esse o motivo por q em vês
[7]
de diminuirçe se augmenta e cada vês nessa pte tenho
[8]
por serto crescer mais asim so em Deos espero o meo a
[9]
livio boteme a sua benção

[10]
Sua indig
[11]
na filha

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases