PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1587. Carta de Pero de Araújo, [frade], para Estêvão Magro, arcipreste.

Author(s) Pero de Araújo      
Addressee(s) Estêvão Magro      
In English

Letter from Pero de Araújo, a friar, to Estêvão Magro, a priest.

The author sends money and news from the Bishop of Guarda.

In 1590, Joana de Mendanha, a single woman of 40 living in Covilhã, was arrested after months of investigation by the Inquisition, accused of pretending supernatural gifts; her confessor, the priest Estêvão Magro, defended her cause since he believed she was genuinely illuminated, the reason why she intuitively knew Latin and spoke it in her ecstasies. Nevertheless, Joana de Mendanha was found guilty and sentenced to a confinement in a monastery for four years. The private correspondence that was included in her proceedings was kept by Estêvão Magro, but found its way to the Inquisition because the priest died in 1592. By this time, the Inquisition was prosecuting several cases of the same nature, committed as the Inquisitors were to end what they called the excesses in the nuns' monasteries.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 243r

[1]
[2]
Snor

Ainda q não podia av no mundo milhor oca

[3]
siam que procurar eu saber novas de vm fol
[4]
guei com esta pa as pedir mais particulares
[5]
do que sam as que estas molheres me dizem q
[6]
sam estar vm de saude mas eu estou tam
[7]
faminto q nem Iso me farto E não me queixo
[8]
tanto de vm p suas ocupacões (e p eu o não mere
[9]
cer) como de serto cavalro seu vezinho que pque tẽ
[10]
sempre fundagens q nunqua acabam esquecese dos
[11]
seus seja como vvmm quiserem que em mỹ sempre
[12]
sobejaram desejos.

[13]

O snor bpo me mandou dar a estas molheres setecen

[14]
tos reis pa suas mantilhas como vm nas suas or
[15]
dena laa os reparta como lhe milhor parecer elle
[16]
fica bem e manda recados a vm cuido q
[17]
Ira cedo a essa villa pante mỹ cõvidou aos pa
[18]
dres da companhia a va de Joanna de mẽ
[19]
danha a quem estaa afeiçoado, e o mesmo a vm
[20]
pello que lhe ouco dizer o que não diz dos outros
[21]
aciprestes, mas pouco faz em dizer o q vm tem
[22]
a quem noso snor como pode acrecente vida
[23]
e estado a snra sua Irmãa bejo as mãos da guar
[24]
da a 15 de setembro de 87

[25]
O criado de vm
[26]
po d araujo

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation