PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1540. Carta de Rodrigo de Espinosa para Arnao del Plano.

Autor(es) Rodrigo de Espinosa      
Destinatario(s) Arnao del Plano      
In English

Letter from Rodrigo de Espinosa to Arnao de Plano.

The author writes Arnao de Plano to tell him various things. First of all, he thanks him and he tells him that his family thinks highly of him. He expresses him his happiness for his marriage, and the sadness he has felt for the death of his servant. He also informs him that in Navarre there are still people who owes him money, and gives him other news about his business.

In 1543, Arnao de Plano, a merchant from the region of the French Navarre (Bearne), brought a lawsuit against Rodrigo de Espinosa, a merchant from Pamplona very active in the Castilian markets, for the outstanding payment of a debt. In order to demonstrate the existence of the debt, Arnao de Plano presented various letters from Rodrigo de Espinosa, where this talked about the sums of money which he owed to the plaintiff. The analysis of the ledger of Arnao de Plano confirmed the accusation against Rodrigo de Espinosa, who was eventually arrested and condemned to pay 8000 ducats.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > [1]v

[1]
YHus en ma del canpo 5 de agosto 1540
[2]
señor

abra 20 dias que llegue en esta villa q con el regalo de mis suegros y

[3]
esposa no fui poderoso para me venir antes y asi señor despues
[4]
que llegue me allo con dos cartas de vramçd de una copia que la
[5]
mas ultima es aynadida de 14 de julio veo la pena q recebio de la
[6]
yndispusicion de mi suegro que a ello le veso las manos a vm
[7]
por el especial cuidado que tiene de mi descanso y lo mismo le
[8]
vesan las manos mi suegro y suegra y mi esposa con mas que dizen
[9]
con la obligacion que yo tengo a vramçd quixieran mas que gran cosa
[10]
verle en la fiesta.

[11]

la cargazon de las mercaderias que me cargo en la de pascoa se rece

[12]
vido que todo ello es vueno como de mano de vm lo q venia en la
[13]
nao de ju martinez de reçalde no nos balimos en esta feria por
[14]
yrse la nao con fortuna a la costa en fin valernos emos para sor
[15]
timiento de esta de agosto pues no tengo mercaderias de esta de
[16]
junio que veo dize recebio tarde mi memoria tanbien porq
[17]
dize ay mucho q azer en ella por ser de suma y lo mismo por lo
[18]
que dize no estaria avisado de lo que me avia cargado de la de
[19]
pascoa y con mirar a todo no tubo conçepto de ponerse a enple
[20]
ar de que s mirando a todo lo que vm dize con el estremo de la
[21]
estreches del dinero q alla anda me obliga de tenerlo en bien
[22]
y dar las gras a vm que no se aya enpleado aunque hubiera
[23]
mas probecho que no lo de todo el año porq como se an retirado
[24]
todos de traer suma como solia hiziera mi probecho bien
[25]
largamte porque en esta feria se a mojado alguna requesta
[26]
de algunas mercaderias q considrando que ello abia de ser asi
[27]
ynbie la memoria de suma no porque no consideraba le tenia
[28]
arto cargado de lo q le debia aunq vm a de tener por cierto q
[29]
aunq es mal dezir de mi que conmigo no ventura un real
[30]
mas que en su pson aunque lo q dios no quiera con ser mor
[31]
tales cerase el ojo que lores a dios con otra psona no tengo
[32]
asida ninguna sino con vramçd mas como ariba digo por dar

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase