PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1809. Carta atribuída ao Padre António Vidal Ferreira Pinto, assinada com o nome Godinho de Albuquerque e enviada a António Simão de Oliveira.

Author(s)

António Vidal Ferreira Pinto      

Addressee(s)

António Simão de Oliveira                        

Summary

O destinatário da carta é insultado e ameaçado por andar a maldizer um padre da terra.

Tree tree-23 = Sentence s-24

he hum vosso parente mto chegado por pte de Pai, e Mai, q vos qr mto e continuamte está com as camandollas na mam, pedindo a Deos q abençoe os vossos progetos.

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT NP-SBJ *pro* SR-P É NP-ACC D-UM um PRO$ vosso N parente ADJP Q muito ADJ chegado , , PP P por NP N parte PP P de NP N pai CONJ e N mãe , , CP-REL WNP-1 WPRO que IP-SUB IP-SUB NP-SBJ *T*-1 NP-DAT CL vos VB-P quer Q muito CONJP CONJ e IP-SUB NP-SBJ *pro* ADVP ADV continuamente ET-P está PP P com NP D-F-P as N-P camândulas PP P em@ NP D-F @a N mão , , IP-GER VB-G pedindo PP P a NP NPR Deus CP-THT C que IP-SUB NP-SBJ *pro* VB-SP abençoe NP-ACC D-P os PRO$-P vossos N-P projetos . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence