PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1819]. Carta de autora não identificada para [Francisco Xavier de Lima].

Author(s)

Anónima3      

Addressee(s)

Francisco Xavier de Lima                        

Summary

Carta de resposta de uma apaixonada ao seu amado.

Tree tree-2 = Sentence s-5

pois ella me servio de munto ALibio pa minha pena pois eu não poso istar sem pensar em ti pois conhese o quanto eu te istimo

[ [IP-MAT [ADVP [ADV Pois] ] [NP-SBJ [PRO ela] ] [NP-DAT [CL me] ] [VB-D serviu] [PP [P de] [NP [Q muito] [N alívio] ] ] [PP [P para] [NP [PRO$-F minha] [N pena] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pois] [IP-SUB [NP-SBJ [PRO eu] ] [NEG não] [VB-P posso] [IP-INF [ET estar] [PP [P sem] [IP-INF [VB pensar] [PP [P em] [NP [PRO ti] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pois] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P conhece] [NP-ACC [NP [D o] [CP-REL [WADVP [WADV quanto] ] [IP-SUB [ADVP *T*] [NP-SBJ [PRO eu] ] [NP-ACC [CL te] ] [VB-P estimo] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence