PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1698. Carta de António Mendes de Barroso para [Manuel Viegas Lobo].

Author(s)

António Mendes de Barroso      

Addressee(s)

[Manuel Viegas Lobo]                        

Summary

O autor dirige-se a um amigo que, pelo conteúdo da carta, parece ser Manuel Viegas Lobo. Deseja-lhe que os "negócios" em que se encontra se resolvam rapidamente. O senhor Alexandre Lobo mencionado na carta é irmão de Manuel Viegas Lobo.

Tree tree-16 = Sentence s-17

á vista do nosso dezejo Sua Sua Thia não cesoa de im-portunar suas depreca-çois ao Divino Spro sto pe-dindolhe o que ira favore-cer nas suas pretençois por entender q vão dirigidas a seu Sancto Servo;

[ [IP-MAT [PP [P A@] [NP [D-F @a] [N vista] [PP [P de@] [NP [D @o] [PRO$ nosso] [N desejo] ] ] ] ] [, ,] [NP-SBJ [PRO$-F sua] [N tia] ] [NEG não] [VB-D cessou] [PP [P de] [IP-INF [VB importunar] [PP [P com] [NP [PRO$-F-P suas] [N-P deprecações] [PP [P a@] [NP [D @o] [ADJ divino] [NPR [NPR Espírito] [ADJ Santo] ] ] ] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G pedindo@] [NP-DAT [CL @lhe] ] [NP-ACC [CP-FRL [WNP-1 [D o] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [VB-R irá] [IP-INF [VB favorecer] [PP [P em@] [NP [D-F-P @as] [PRO$-F-P suas] [N-P pretensões] ] ] ] ] ] ] [PP [P por] [IP-INF [VB entender] [CP-THT [C que] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P vão] [ADJP-SPR [VB-AN-F-P dirigidas] [PP [P a] [NP [PRO$ seu] [ADJ santo] [N serviço] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence