Syntactic Trees
[1748-1752]. Carta de Soror Isabel para o tio, Nuno da Silva Teles, padre ligado à Inquisição.
Autor(es)
S. Isabel
Destinatario(s)
Nuno da Silva Teles
Resumen
A autora descreve ao tio os muitos e terríveis feitiços que acredita terem sido praticados sobre as mulheres do seu convento.
Tree tree-53 = Sentence s-57
e do sangue q lan
çou tingirão hũa fita branca com q fizerão hũ feitiço em hũ pedaço de cortiça cravandoo todo
de lascas de vidro;
[ [IP-MAT [CONJ E] [, ,] [NP-SBJ *pro*] [PP [P de@] [NP [D @o] [N sangue] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [VB-D lançou] ] ] ] ] [, ,] [VB-D tingiram] [NP-ACC [D-UM-F uma] [N fita] [ADJ-F branca] [CP-REL [WPP-2 [P com] [WNP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [VB-D fizeram] [NP-ACC [D-UM um] [N feitiço] ] [PP [P em] [NP [D-UM um] [N pedaço] [PP [P de] [NP [N cortiça] ] ] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G cravando@] [NP-ACC [CL @o] ] [Q todo] [PP [P de] [NP [N-P lascas] [PP [P de] [NP [N vidro] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence